Deutsch: AbgangEnglisch translation: derecognition KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung / accounting | | Deutsch Begriff oder Satz: Abgang | | Maßgeblich für die Bilanzierung von Pensionsgeschäften sind die Abgangskriterien des IAS 39. Gemäß IAS 39.35 ist der bilanzielle Abgang eines übertragenen finanziellen Vermö-genswerts davon abhängig, ob der Pensionsgeber die Verfügungsmacht (control) über die vertraglichen Rechte des Vermögenswerts verloren hat... |
| | | derecognition | Erklärung: IAS 39 (1998) reads as follows:
"Derecognition of a Financial Asset
35. An enterprise should derecognise a financial asset or a portion of a financial asset when, and only when, the enterprise loses control of the contractual rights to benefits specified in the contract, the rights expire, or the enterprise surrenders those rights." |
| Ausgewählte Antwort von: Ralf Lemster Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenat first I thought issuance (issue) would do, but since this has to do with IAS, I have to stick to Ron's answer. Thanks everybody for your ideas, they were a big help! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| issue/suybject criteria
Erklärung: Systran
-------------------------------------------------- Note added at 2002-04-22 14:51:03 (GMT) --------------------------------------------------
should be spelled \"subject\" - sorry.
| RNolder Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 Min. Antwortsicherheit:   |
25 Min. Antwortsicherheit:   |
30 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| derecognition
Erklärung: IAS 39 (1998) reads as follows:
"Derecognition of a Financial Asset
35. An enterprise should derecognise a financial asset or a portion of a financial asset when, and only when, the enterprise loses control of the contractual rights to benefits specified in the contract, the rights expire, or the enterprise surrenders those rights."
IAS 1999 (Bound Volume) Joint database project with the IASB
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| at first I thought issuance (issue) would do, but since this has to do with IAS, I have to stick to Ron's answer. Thanks everybody for your ideas, they were a big help! |
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |