Deutsch: Erträge aus ErgebnisabführungsverträgenEnglisch translation: income from group transfer agreements KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | Erträge aus Ergebnisabführungsverträgen | | Englisch Übersetzung: | income from group transfer agreements | | Eingetragen von: | Elisabeth Moser |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung | | Deutsch Begriff oder Satz: Erträge aus Ergebnisabführungsverträgen | I got a real problem with the word Ergebnisabführungsvertrag
can't give you more context, because it is the header of a list
Below it says again: Erträge aus Ergebnisabführungsverträgen
I am grateful for any help. |
| | | income from profit and loss transfer agreements | Erklärung: Alles schon mal dagewesen - s.u. :-)
-------------------------------------------------- Note added at 12 days (2008-04-19 09:42:42 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke für den Hinweis - das ist aber m. E. faktisch dasselbe :-) |
| Ausgewählte Antwort von:
Steffen Walter Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSteffen, please see my note.
Thanks and have a great weekend,
Lis 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
23 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| income from profit transfer agreements
Erklärung: The usual term is Gewinnabführungsvetrag but this is obviously the same thing
| Ted Wozniak Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 364
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks Ted, you weren't that far of as well and it's always difficult to award points when one has one half right and the other the other half?!
Have a great weekend,
Lis
P.S.: it dealt with group relief
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Tage6 Stunden Antwortsicherheit:   |
| gains from group relief agreements
Erklärung: Ergebnis is a profit or loss which can be surrendered to a parent or passed between parent and subsids. So what's generated are gains and losses - not income and expenditure.
I'm giving myself a low-confidence vote with little confidence that many others will understand group relief for tax purposes.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days14 hrs (2008-04-10 07:12:12 GMT) --------------------------------------------------
Also short for group relief *surrender* agreements: www.practicallaw.com/jsp/article.jsp?item=:12445577
Beispielsätze:- Der Ergebnisabführungsvertrag ist ein primär dem Steuerrecht entnommener Begriff, ... Gemäß § 9 Abs. 4 KStG 1988 ist der Ergebnisabführungsvertrag eine ...
Quelle: http://www.steuerverein.at/koerperschaftsteuer/04-einkommens... Quelle: http://www.proz.com/kudoz/1061713
| Tom Thumb Österreich Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks Tom, you weren't that far of, it's always difficult to award points when one has one half right and the other the other half?!
Have a great weekend,
Lis
P.S.: it dealt with group relief
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
25 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| income from profit and loss transfer agreements
Erklärung: Alles schon mal dagewesen - s.u. :-)
-------------------------------------------------- Note added at 12 days (2008-04-19 09:42:42 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke für den Hinweis - das ist aber m. E. faktisch dasselbe :-)
Quelle: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law%3A_contracts... Quelle: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/1...
| Steffen Walter Deutschland Spezialgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 268
|
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSteffen, please see my note.
Thanks and have a great weekend,
Lis |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Vielen Dank für die Antwort, war aber nicht ganz richtig, denn es hatte mit group relief zu tun ... immer schwer Punkte zu vergeben, wenn jeder etwas richtig hat?!
Noch ein schönes Wochenende,
Lis
|
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |