Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Aneignung

Englisch translation: (creative) usage



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Aneignung
Englisch Übersetzung:(creative) usage
Eingetragen von:Agius Language Services
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:44am Jan 16, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Marketing - Architektur
Deutsch Begriff oder Satz: Aneignung
Der Wald wird weiteres Gestaltungselement, in den neue Lichtungen geschlagen werden. Die in den Lichtungen stehenden Gebäude gehen behutsam mit der Landschaft um, auf Stützen stehend heben sie sich behutsam vom Erdboden ab.
Es wurde eine hohe Multifunktionalität erreicht, die viele Möglichkeiten der **Aneignung** lässt. Mit einfachen und überzeugenden Mitteln wird die Halde tatsächlich ein neuer Ort, eingespannt zwischen den Ankerpunkten Plateau und Bergfoyer.
Agius Language Services
Vereinigtes Königreich
(creative) usage
Erklärung:
ich denke, es bezieht sich auf die Möglichkeiten der Verwendung der Häuser (Multifunktionalität), und diese eben auf viele Arten und Weisen genutzt werden können. Vielleicht passt aber auch einfach:
integration
im Sinne von nutzen/übernehmen/intergrieren/was draus machen
Ausgewählte Antwort von:

Sabine Odinga
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to all of you.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2ways of using/useBrigitteHilgner
3 +1(creative) usage
Sabine Odinga
3 +1to blend in
Stephen Sadie


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Aneignung (here) to blend in

Erklärung:
Claire, I believe this is meant in the sense of blending in or possibly adapting

Stephen Sadie
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Narasimhan Raghavan: I was about to put blending or merging. As you arrived first, I agree.
3 Min.
  -> thanks, merge works well too
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Aneignung (here) ways of using/use

Erklärung:
I think this relates to the multifunctional buildings.

BrigitteHilgner
Österreich
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 37

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung AnjaR
6 Min.
  -> Thank you, Anja!

Zustimmung andrewd: for different uses, relating imo not only to the buildings but also for the whole complex => http://www.theexplorationplace.com/eforest/page05_en.html
1 Stunde
  -> Thank you, Andrew! You have obviously done some thorough research! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Aneignung (here) (creative) usage

Erklärung:
ich denke, es bezieht sich auf die Möglichkeiten der Verwendung der Häuser (Multifunktionalität), und diese eben auf viele Arten und Weisen genutzt werden können. Vielleicht passt aber auch einfach:
integration
im Sinne von nutzen/übernehmen/intergrieren/was draus machen

Sabine Odinga
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to all of you.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung gangels: integration sounds best to me
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren