Englisch translation,Architektur,Marketing,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Rundgang der Mythen

Englisch translation: (Mercedes-Benz Museum) "Corridor(s) of Legend"/"Pathway(s) through the Past"







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:"Rundgang der Mythen"
Englisch Übersetzung:(Mercedes-Benz Museum) "Corridor(s) of Legend"/"Pathway(s) through the Past"
Eingetragen von:Sandy A Pirie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:54pm Jun 17, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Marketing - Architektur
Deutsch Begriff oder Satz: Rundgang der Mythen
Für die Verglasung zwischen dem Eventbereich mit vorgelagertem Foyer und dem »Rundgang der Mythen« einerseits sowie die das Foyer zum Atrium hin abschließende Festverglasung andrerseits war G30 gefordert; darüber hinaus sollte die Verglasung absturzsichernde Funktion übernehmen.

This is from a description of a new futuristic museum for a very well-known car manufacturer. I have been considering "Mythical Mystery Tour" but am also intersted in my peer's thoughts.

TIA
Stephen
Stephen Sadie
Deutschland
"Corridor(s) of Legends"
Erklärung:
Here's a link to the English Spiegel description of the museum.

Apparently they've already called the 'Rundgang' a 'walk' through the 'Myth Rooms'! (Ugly though that might be.) If you can track down what it actually looks like you might want to choose an expression with 'corridor(s)' or the like - eg. "Corridor(s) of Legends".

I don't think I'd recommend anything with a 'mystery tour' as it implies the people will get lost along the way!! (Or were you intending to allude to the Beatles' 'Magical Mystery Tour'?? - again, perhaps not quite right for mercedes-benz, but see what the others have to say.)

I suggest you consult other parts of the article, too, as it may well save you a lot of work otherwise (- you've already requested an architectural term.)

http://service.spiegel.de/cache/international/spiegel/0,1518...
Ausgewählte Antwort von:

Sandy A Pirie
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Excellent reference and help, I went for "tour round the collection" in the end
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4Walk ((number)): The Legends ((or: The Myths)) / The Legend ((etc.)) Walk / Legend ((etc.)) tour Stephen Reader
4"Corridor(s) of Legends"Sandy A Pirie


  


Antworten

22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
»Rundgang der Mythen« "Corridor(s) of Legends"

Erklärung:
Here's a link to the English Spiegel description of the museum.

Apparently they've already called the 'Rundgang' a 'walk' through the 'Myth Rooms'! (Ugly though that might be.) If you can track down what it actually looks like you might want to choose an expression with 'corridor(s)' or the like - eg. "Corridor(s) of Legends".

I don't think I'd recommend anything with a 'mystery tour' as it implies the people will get lost along the way!! (Or were you intending to allude to the Beatles' 'Magical Mystery Tour'?? - again, perhaps not quite right for mercedes-benz, but see what the others have to say.)

I suggest you consult other parts of the article, too, as it may well save you a lot of work otherwise (- you've already requested an architectural term.)

http://service.spiegel.de/cache/international/spiegel/0,1518...

Sandy A Pirie
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Excellent reference and help, I went for "tour round the collection" in the end
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks for the excellent link and information Sandy. I have been struggling with this text and now see a little light at the end of the tunnel, yes I was thinking of the Beatles as they, too are a legend

Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Walk ((number)): The Legends ((or: The Myths)) / The Legend ((etc.)) Walk / Legend ((etc.)) tour

Erklärung:
Knotty question. Agree with Sandy re. Mystery... for all its appeal. "Rundgang" gets me dictionary-&-web-browsing every time. In a museum context, usually 'tour', 'walk', in looser sub-contexts than the present one even plain 'visit'. Also agree re. strained Spiegel article. If it's an option, it'd be worth "getting in there" & having the mus. PR use 'gallery', 'hall', 'display' etc., for 'rooms' (I see why 'corridor' but - to me - that evokes a pretty narrow space).
Legends/Myths: choice 'll depend on whether that display set is more about true (ish) legends or false (ish) myths.

Stephen Reader
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren