Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: aufgelassen

Englisch translation: abandoned



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:aufgelassen
Englisch Übersetzung:abandoned
Eingetragen von:Manuela Junghans
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:35pm Aug 12, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Architektur
Deutsch Begriff oder Satz: aufgelassen
Context.
"Werdende Wahrzeichen
Architektur- und Landschaftsprojekte für Graubünden
 
Die Ausstellung versammelt 21 «Werdende Wahrzeichen» aus dem Schweizer Kanton Graubünden – geplante Bauten, die Architekten gefunden, Gemeindeversammlungen überstanden, Investoren erobert oder Bewilligungen errungen haben. Es sind Hotels, Parklandschaften, SAC-Hütten, Bäder, Weingüter, Museen, Wasserbauten und Brücken.
«Werdende Wahrzeichen» ist eine Kritik an den Stimmen, die beispielsweise grosse Teile Graubündens als hoffnungslose Randregion darstellen, **aufgelassen** in alpiner Brache, erstickend an Zweitwohnungshalden in touristischen Resorts. Die 21 Projekte zeigen den Spielraum inner- und ausserhalb des Gewohnten auf und vermitteln vielfältige Beziehungen zwischen Zentrum und Hinterland – es sind 21 Zeichen der Zuversicht.
Leander1
Schweiz
abandones
Erklärung:
or left alone

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-12 13:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

uups... abandoned natürlich
Ausgewählte Antwort von:

Manuela Junghans
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Abondoned - fits perfectly. Thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +3abandones
Manuela Junghans
3 +1sold outTeresa Reinhardt
3rendered down
Textklick


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
abandones

Erklärung:
or left alone

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-12 13:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

uups... abandoned natürlich

Manuela Junghans
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Abondoned - fits perfectly. Thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxjhp
55 Min.
  -> thanks jhp

Zustimmung Ingeborg Gowans: I would go with "left to themselves" maybe
5 Stunden
  -> good suggestion, thanks Ingeborg :-)

Zustimmung Textklick: Prefer 'abandoned', simply because of the alliteration with 'Alpine'.
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
sold out

Erklärung:
is closer to the original (Auflassung = Eigentumswechsel e.s Grundstücks)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-13 00:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

or "sold off" - referring to the rampant speculation in those areas (as does the second example.. the entire Engadin is full of these second homes/condos)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-13 00:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

I think it also refers to the standard (i.e. ugly) design of such places (even though there are exceptions such as Guarda or the town centers of Zuoz and Chamues-ch

Teresa Reinhardt
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 54

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Textklick: I wondered what 'auflassen' was doing in Dietl Lorenz ;-)
9 Stunden
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rendered down

Erklärung:
...to Alpine wasteland

The verb 'auflassen' has so many different meanings ranging from skip, closed down, let flow, ignore, melt.

I agree with both of the above, but wonder whether the author was using the word it in its culinary sense? Just my 2 Räppli.

Textklick
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren