Deutsch: aufgerissene Glasfassaden Englisch translation: expansive glass facades KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | aufgerissene Glasfassaden | | Englisch Übersetzung: | expansive glass facades | | Eingetragen von: | dco |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Architektur | | Deutsch Begriff oder Satz: aufgerissene Glasfassaden | this comes up several times, here is one context:
Das konstruktive Rezept ist so simpel wie schön: Die Betonbodenplatte ragt ein wenig über den Hang hinaus, zarte Stahlstützen vor aufgerissenen Glasfassaden tragen schließlich den Leichtbau aus Holz. |
| dcoKudoZ-AktivitätFragen: 11 (alle geschlossen) Antworten: 1 Österreich
|
| | expansive glass facades | Erklärung: Irregular, interspersed, etc. doesn't make sense to me.
A dictionary definition of "aufreißen": vt BAU break open, rip, scarify.
That's a scary thought for a glass facade!
Karin is right, we are talking about a 'poetic' usage of 'aufgerissen' here. Judging by the phrase 'Das konstruktive Rezept ist so simpel wie schön' - this is not a jagged or split or ripped open or irregular facade.
I think the idea here is that the light superstructure is supported by pillars thus creating an expansive, elegant, airy, spacious open etc. impression - probably due to a lot of glass in between those Stützen. ;-))
The facade is virtually wrapped in glass, so to speak!
This facade is "wide open" = aufgerissen... to let in plenty of light.
My interpretation is inspired by Teresa Reinhardt's translation of "auf Stützen aufgelöst" - which also describes an elegant glass structure supported by pillars. See: http://www.proz.com/kudoz/1726296
|
| Ausgewählte Antwort von:
Paul Cohen Grönland
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenthank you - this fits very well with the context here and in several other cases in the document. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
47 Min. Antwortsicherheit:   |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
| aufgerissenen Glasfassaden irregular glass facades
Erklärung: I suppose it might not be a plain glass front but a facetted surface with angles. I think "aufgerissen" is a kind of 'poetic' usage here.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| aufgerissenen Glasfassaden expansive glass facades
Erklärung: Irregular, interspersed, etc. doesn't make sense to me.
A dictionary definition of "aufreißen": vt BAU break open, rip, scarify.
That's a scary thought for a glass facade!
Karin is right, we are talking about a 'poetic' usage of 'aufgerissen' here. Judging by the phrase 'Das konstruktive Rezept ist so simpel wie schön' - this is not a jagged or split or ripped open or irregular facade.
I think the idea here is that the light superstructure is supported by pillars thus creating an expansive, elegant, airy, spacious open etc. impression - probably due to a lot of glass in between those Stützen. ;-))
The facade is virtually wrapped in glass, so to speak!
This facade is "wide open" = aufgerissen... to let in plenty of light.
My interpretation is inspired by Teresa Reinhardt's translation of "auf Stützen aufgelöst" - which also describes an elegant glass structure supported by pillars. See: http://www.proz.com/kudoz/1726296
Beispielsätze:- Its strong horizontal composition together with the expansive glass facade long ago fixed its place as an architectural landmark.
- The expansive glass facade embraces the river and frames the sunset.
| Paul Cohen Grönland Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 47
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| thank you - this fits very well with the context here and in several other cases in the document. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Tag11 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |