Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: aufgerissene Glasfassaden

Englisch translation: expansive glass facades



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:aufgerissene Glasfassaden
Englisch Übersetzung:expansive glass facades
Eingetragen von:dco
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:34am Jan 26, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Architektur
Deutsch Begriff oder Satz: aufgerissene Glasfassaden
this comes up several times, here is one context:

Das konstruktive Rezept ist so simpel wie schön: Die Betonbodenplatte ragt ein wenig über den Hang hinaus, zarte Stahlstützen vor aufgerissenen Glasfassaden tragen schließlich den Leichtbau aus Holz.
dco
Österreich
expansive glass facades
Erklärung:
Irregular, interspersed, etc. doesn't make sense to me.

A dictionary definition of "aufreißen": vt BAU break open, rip, scarify.

That's a scary thought for a glass facade!

Karin is right, we are talking about a 'poetic' usage of 'aufgerissen' here. Judging by the phrase 'Das konstruktive Rezept ist so simpel wie schön' - this is not a jagged or split or ripped open or irregular facade.

I think the idea here is that the light superstructure is supported by pillars thus creating an expansive, elegant, airy, spacious open etc. impression - probably due to a lot of glass in between those Stützen. ;-))

The facade is virtually wrapped in glass, so to speak!

This facade is "wide open" = aufgerissen... to let in plenty of light.

My interpretation is inspired by Teresa Reinhardt's translation of "auf Stützen aufgelöst" - which also describes an elegant glass structure supported by pillars. See: http://www.proz.com/kudoz/1726296
Ausgewählte Antwort von:

Paul Cohen
Grönland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you - this fits very well with the context here and in several other cases in the document.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +1expansive glass facades
Paul Cohen
3for comparisonKen Cox
2irregular glass facades
Karin Maack
2solution of continuity in the glass facadeHarald Pigall
1split, open, interspersed; drawn up/elevated Stephen Reader


  


Antworten

47 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aufgerissenen Glasfassaden solution of continuity in the glass facade

Erklärung:
das könnte gemeint sein, bin aber nicht sicher

Harald Pigall
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
aufgerissenen Glasfassaden split, open, interspersed; drawn up/elevated

Erklärung:
drawn up/elevated by analogy with der Aufriss, as tech./archit. drawing

Stephen Reader
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aufgerissenen Glasfassaden irregular glass facades

Erklärung:
I suppose it might not be a plain glass front but a facetted surface with angles. I think "aufgerissen" is a kind of 'poetic' usage here.

Karin Maack
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
aufgerissenen Glasfassaden expansive glass facades

Erklärung:
Irregular, interspersed, etc. doesn't make sense to me.

A dictionary definition of "aufreißen": vt BAU break open, rip, scarify.

That's a scary thought for a glass facade!

Karin is right, we are talking about a 'poetic' usage of 'aufgerissen' here. Judging by the phrase 'Das konstruktive Rezept ist so simpel wie schön' - this is not a jagged or split or ripped open or irregular facade.

I think the idea here is that the light superstructure is supported by pillars thus creating an expansive, elegant, airy, spacious open etc. impression - probably due to a lot of glass in between those Stützen. ;-))

The facade is virtually wrapped in glass, so to speak!

This facade is "wide open" = aufgerissen... to let in plenty of light.

My interpretation is inspired by Teresa Reinhardt's translation of "auf Stützen aufgelöst" - which also describes an elegant glass structure supported by pillars. See: http://www.proz.com/kudoz/1726296


Beispielsätze:
  • Its strong horizontal composition together with the expansive glass facade long ago fixed its place as an architectural landmark.
  • The expansive glass facade embraces the river and frames the sunset.
Paul Cohen
Grönland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 47
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you - this fits very well with the context here and in several other cases in the document.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Chetan Sampat: Would that mean the same as 'open glass facade(s)'? // Thank you for your clarification!
48 Min.
  -> Yes, Chetan, an open glass facade that lets in plenty of light.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for comparison

Erklärung:
draw your own conclusions...

Alexanders Figuren mit den weit aufgerissenen lidlosen Augen schauen ins ...
www.monde-diplomatique.de/pm/.kunst

Ken Cox
Niederlande
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 18
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren