Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Ausbaulast

Englisch translation: design load







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ausbaulast
Englisch Übersetzung:design load
Eingetragen von:Wolfgang BRECH
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:55pm Oct 29, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Architektur / Architecture
Deutsch Begriff oder Satz: Ausbaulast
The text I am translating is a set of specifications for a house and contains techincal data such as "Schneelast", "Windstaudruck" and "Verkehrslast".
The value given for "Ausbaulast" in the document is 0.35kN/m2
Umami
design load
Erklärung:
AusbauBELASTUNG is simply "design load". It might also refer to "dead load", meaning "ruhende Beanspruchung", "Eigengewicht" or "staendige Last"
Ausgewählte Antwort von:

Wolfgang BRECH
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4collateral load
John Jory
4design load
Wolfgang BRECH
4interior construction load stress
gangels
3 +1interior works load
Jennie Sherrick, MA
2I really don't know and
Kim Metzger


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
interior works load

Erklärung:
or even "support load"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 21:14:07 (GMT)
--------------------------------------------------

http://bambus.rwth-aachen.de/eng/reports/zeri/englisch/refer...

\"The important materials for the primary supporting construction are the bamboo guadua angustifolia, the wood Aliso (alder wood), sturctural steel und concrete. The Arbolco wood and the Chusque bamboo were used for the **interior works**\"
~~~~~
(I personally like \"support load\" better though):

http://www.coj.net/Departments/Neighborhoods/Special+Events/...

\"Light Grid **Support Load** Specifications\"
~~~~~
http://perso.club-internet.fr/simplexity/documents/Intro_Bru...

\"**loads** to 400 psf (19.2 kN/m2)\"
~~~~~~
http://www.greenroofs.com/world_extensive_cases.htm

\"No unusual structural requirements were encountered as the imposed **load** of the foliage was as little as 0.6 kN.m2\"




    Quelle: http://www.tecnologix.net/de/fterm/fastSearch/
    Ernst
Jennie Sherrick, MA
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Kim Metzger: There are many translations for Ausbau, but "interior works" one doesn't strike a familiar chord in connection with construction.
6 Min.
  -> Hi Kim - Ernst Wörterbuch der Industriellen Technik has: Ausbau = m (Bau) interior works - so I'm assuming it would be for construction (see my first note too) - but I'm no expert on this subject, so you could be right

Zustimmung StefanR: but would turn the words around: "load of interior works", "interior works" is a proper term for this, I'm expert on this subject, "Ausbaulast" is simply the load of brickwork, furniture, etc. resting on the floor/ceiling.
1 Stunde
  -> Thank you Stefan, for your confirmation and explanation. I like how you switched the words around too.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
I really don't know and

Erklärung:
I've been searching high and low and can't find your term defined anywhere and don't know much about statics calculations.
For a non-specialist, Ausbau can be so many things. If your building involves the construction of an extension maybe it would be extension load. I can't imagine it referring to interior construction/finishing work.

Schneelast = snow load
Windstaudruck = wind dynamic pressure
Verkehrslast = live load
Ausbaulast = extension load?




    Langenscheidts Fachwörterbuch Technik
Kim Metzger
Mexiko
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 281
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interior construction load stress

Erklärung:
0.35 kN pressure exerted per cubic meter

gangels
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 38
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
design load

Erklärung:
AusbauBELASTUNG is simply "design load". It might also refer to "dead load", meaning "ruhende Beanspruchung", "Eigengewicht" or "staendige Last"

Wolfgang BRECH
Kanada
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
collateral load

Erklärung:
Collateral Load: The weight of additional permanent materials other than the building construction, such as sprinklers, mechanical & electrical equipment,
partitions, and ceilings.

Verkehrslast = live load

Plenty of googles for both.

John Jory
Deutschland
Muttersprache: Deutsch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren