Englisch translation,Architektur,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Solidaire-Gebiet

Englisch translation: the one-time central district of Beirut, renamed "Solidaire"



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:"Solidaire-Gebiet" des ehemaligen Zentrums von Beirut
Englisch Übersetzung:the one-time central district of Beirut, renamed "Solidaire"
Eingetragen von:Parrot
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:47pm Sep 10, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Architektur
Deutsch Begriff oder Satz: Solidaire-Gebiet
((Die Aussengestaltung ist angelehnt an die Häuserfassaden im wiederaufgebauten „Solidaire-Gebiet“ des ehemaligen Zentrums von Beirut,wo sich auch die von der Kammer betreute Delegation der deutschen Wirtschaft befindet.))

Thank you very much.
Nadia Said
Ägypten
the central district, renamed "Solidaire"
Erklärung:
I've been doing a lot of architectural research on Beirut recently.
Ausgewählte Antwort von:

Parrot
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2the central district, renamed "Solidaire"
Parrot
4Solidarity area
Ramon Somoza


  

Antworten

33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
the central district, renamed "Solidaire"

Erklärung:
I've been doing a lot of architectural research on Beirut recently.


    Quelle: http://www.terredescale.net/article.php3?id_article=13
Parrot
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 17

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Ramon Somoza: lo siento lorito, pero discrepo... un abrazo.
19 Min.
  -> Some of our best French translators are Lebanese, Ramón.

Zustimmung Kim Metzger: The Solidaire area, under the guidance of Rafik Hariri, is an example of how the splendor of a city can be recaptured, even after the most horrible of circumstances. http://www.gaymiddleeast.com/pages/tourism/lebanon/tourism82
1 Stunde

Zustimmung Narasimhan Raghavan
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Solidarity area

Erklärung:
My dear Parrot has an excellent reference - but it's a French article. Iit is evident that this text in German uses German wording, and the French article Parrot refers to uses the French word - but in Beyrut they speak neither French nor German. I suggest therefore to use the English equivalent, the original is probably Arab...

Ramon Somoza
Spanien
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Narasimhan Raghavan: was not Lebanon a French protectorate?
4 Stunden
  -> I am not sure about that - but, Israel WAS an English protectorate - and I believe the official language is Yiddish...
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren