Deutsch Begriff oder Satz:Österreich-Teil auf der Biennale im faschistischen Rom 1925
Here is the context:
"Ambrosi, der unter Künstlerkollegen nicht unumstrittene Kurator des Österreich-Teils auf der Biennale im faschistischen Rom 1925..."
I am confused about the "Österreich-Teil auf der Biennale im faschistischen Rom 1925.." I know that Biennale is a film festival but in the context it seems to be referring to an art show. Exactly how should I put it, you think?
Erklärung: "Biennale" is a proper name (known in the art world) and as such, should not be translated
this refers to the portion of the exhibited works that represented Austria there
Austrian exhibit at the 1925 Biennale in fascist Rome
Erklärung: "Biennale" is a proper name (known in the art world) and as such, should not be translated
this refers to the portion of the exhibited works that represented Austria there
Teresa Reinhardt Vereinigte Staaten Muttersprache: Deutsch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
that's what I was thinking. Thanks a lot Teresa, you've been a great help once again.