Deutsch: Balancieren auf einem schmalen GratEnglisch translation: balancing on the edge KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | Balancieren auf einem schmalen Grat | | Englisch Übersetzung: | balancing on the edge | | Eingetragen von: | davidgreen |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei | | Deutsch Begriff oder Satz: Balancieren auf einem schmalen Grat | Er ist ein Grezngänger, ein Grenzüberschreiter - aber nicht in dem Sinn von Balancieren auf einem schmalen Grat, sondern er ist in vielen verschiedenen, weit auseinanderliegenden Bereichen zu Hause.
This is talking about an artist so there is some poetic license in the translation but my translation doesn't make sense to me. Is the German also a mixed metaphor or have i falsly translated? Grenzüberschreiter perhaps?
He is an innovator, one who transcends boundaries – however not in the sense of straddling a narrow ridge it is more that he feels at home in many different fields that are so far apart from one another |
| | | constantly balancing on the edge | Erklärung: he is someone who likes to push things to their limits, or beyond, but not in the sense of someone constantly balancing on the edge but rather someone at ease in a wide variety of different fields |
| Ausgewählte Antwort von: xxxCMJ_Trans Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks all, this sounded the most natural to me but most of the suggestions could have worked. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
7 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| not in the sense of walking a thin line
Erklärung: Another option.
| | |
| |