Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: ab Kenntnis von Schaden und Schädiger

Englisch translation: after becoming aware







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:ab Kenntnis von
Englisch Übersetzung:after becoming aware
Eingetragen von:Russell Phillips
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:07am Jul 9, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Kraftfahrzeuge/PKW und LKW / insurance
Deutsch Begriff oder Satz: ab Kenntnis von Schaden und Schädiger
Phrase used to describe the period during which an insurance claim may be lodged.
"drei Jahren ab Kenntnis von Schaden und Schädiger"
Russell Phillips
Russische Föderation
after becoming aware of the damage and the liable party
Erklärung:
or maybe 'discovery' is less clumsy than 'becoming aware'. I think liable party is best for Schädiger though.

See point 5 Time Limitations on the website below
Ausgewählte Antwort von:

xxxMeesh
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4within three years of knowledge of damage and responsible partyDr. Fred Thomson
4I'd say
gangels
4after becoming aware of the damage and the liable partyxxxMeesh
3within three years as of knowledge of damage and person responsible for the damage
mpBerlin


  


Antworten

58 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ab Kenntnis von Schaden und Schädiger within three years as of knowledge of damage and person responsible for the damage

Erklärung:
Not very catchy, I know, but I looked around in Google a bit and didn't find a better way to put it.
LEO gives "author of damage" for "Schädiger", but IMHO that sounds a bit fishy.

HTH

mpBerlin
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ab Kenntnis von Schaden und Schädiger after becoming aware of the damage and the liable party

Erklärung:
or maybe 'discovery' is less clumsy than 'becoming aware'. I think liable party is best for Schädiger though.

See point 5 Time Limitations on the website below


    Quelle: http://www.tabunka.org/special/product.html
xxxMeesh
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I'd say

Erklärung:
3 years from the time of having been cognizant of both the damage and offender (or party involved)

gangels
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 156
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ab Kenntnis von Schaden und Schädiger within three years of knowledge of damage and responsible party

Erklärung:
You now have plenty of options. Ifind it interesting that knowledge of both is required. This means that if the damaged person knows about the damage, but doesn't know who caused the damage the period in which he may make a claim continues to run until he/she learns who caused the damage. That might be forty years.

Dr. Fred Thomson
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 159
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren