Entlastung erteilen

English translation: grant discharge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entlastung erteilen
English translation:grant discharge
Entered by: Rodrigo Trompiz

23:30 Aug 16, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Entlastung erteilen
I realise this phrase has cropped up before, but the meaning appears different here. From a "partner resolution":

Herr *** hat mit Schreiben vom heutigen Tage sein Amt als Geschäftsführer mit sofortiger Wirkung niedergelegt; ihm wird für seine Tätigkeit als Geschäftsführer Entlastung erteilt.

Thanks!
Rodrigo Trompiz
Local time: 23:28
grant discharge
Explanation:
I'd say Alexander Schleber's translation applies in your case.

http://www.proz.com/kudoz/32758

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-16 23:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

he was granted discharge from responsibility
http://www.proz.com/kudoz/1095546
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5grant discharge
Kim Metzger


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
grant discharge


Explanation:
I'd say Alexander Schleber's translation applies in your case.

http://www.proz.com/kudoz/32758

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-16 23:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

he was granted discharge from responsibility
http://www.proz.com/kudoz/1095546

Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 834

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Lipeles
1 hr

agree  David Hollywood
1 hr

agree  Edith Kelly: I vote non-pro as this question has been asked several times before
5 hrs

agree  Sandra SAYN (X)
8 hrs

agree  DC Josephs
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search