ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
KudoZ home » Deutsch > Englisch » Wirtschaft/Handel (allgemein)

Besitzver­schaffung

Englisch translation: transfer of possession


Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Besitzverschaffung
Englisch Übersetzung:transfer of possession
Eingetragen von: Edwin Miles
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

09:04 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Wirtschaft/Handel (allgemein) / Indian law
Deutsch Begriff oder Satz: Besitzver­schaffung
Eine Besitzver­schaffung ist nach indischem Recht zur Eigentumsübertragung zwar nicht erforderlich, wird jedoch aus praktischen Gründen stets im Vertrag mitgeregelt...
Edwin Miles
Deutschland
Local time: 02:32
transfer of possession
Erklärung:
in contrast to transfer of ownership

--------------------------------------------------
Note added at 3 days52 mins (2009-11-08 09:56:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Edwin
Ausgewählte Antwort von:

Goldcoaster
Schweiz
Local time: 02:32
Grading comment
Thank you, turns out that was exactly what I was looking for!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +4transfer of possession
Goldcoaster
5 +1delivery of possessionLena Nusselt
3see explanationCarola Striebel
3conveyance of (real) property
gangels
4 -1provision of financial collateral
makhno
3handing over of possessionAudrey Foster
3(Legal) possession/occupancy
Jonathan Fedler


Diskussionseinträge: 9





  

Antworten


31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Legal) possession/occupancy


Erklärung:
IMHO
(Pity there was so little context!!!!)

Jonathan Fedler
Israel
Local time: 03:32
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
provision of financial collateral


Erklärung:
provision of financial collateral


    Quelle: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
makhno
Ukraine
Local time: 03:32
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch  Lena Nusselt: wouldn't that be "Besitzverschaffung an einer Finanzsicherheit"?
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
handing over of possession


Erklärung:
Most of the g-hits for "handing over of possession" are from India, it seems.

Audrey Foster
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conveyance of (real) property


Erklärung:
'conveyance [and acceptance]' is the word used to describe the formal transfer of real estate

gangels
Vereinigte Staaten
Local time: 18:32
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
delivery of possession


Erklärung:
(This is the translation given by Pons.)

I would spontaneously have suggested "obtaining possession", but the solution from the dictionary seems a lot more technical...

I understand "Besitzverschaffung" in this context to mean that in order for ownership to pass from one person to another, it is not necessary that the new owner actually has the object in his/her possession...


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-11-06 07:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

...just realized my explanation was a little odd. What I meant to say was that whereas with Eigentumsübertragung it is not necessary that the new owner actually has the object in his/her possession, this is then carried out by Besitzverschaffung.

Lena Nusselt
Deutschland
Local time: 02:32
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Teresa Reinhardt: Eigentumsübertragung is a legal act; Besitzverschaffung the concrete act of enabling the person to exercise the theoretical right; e.g., in cases where the seller is not willing
18 Stunden
  -> thank you for the explanation!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Tag1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see explanation


Erklärung:
Just a try, this might be a nice way to explain it:
Indian law does not require that the assets are actually made available to the buyer for him to become their legal owner.

Carola Striebel
Deutschland
Local time: 02:32
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
transfer of possession


Erklärung:
in contrast to transfer of ownership

--------------------------------------------------
Note added at 3 days52 mins (2009-11-08 09:56:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, Edwin

Goldcoaster
Schweiz
Local time: 02:32
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Grading comment
Thank you, turns out that was exactly what I was looking for!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  sivara
39 Min.
  -> Thanks, sivara

Zustimmung  Michael Sieger
5 Stunden
  -> Thanks, Michael

Zustimmung  Bettina Rittsteuer
23 Stunden
  -> Danke, Bettina

Zustimmung  Harald Moelzer (medical-translator)
1 Tag6 Stunden
  -> Thanks, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)




Zur KudoZ-Liste zurückkehren


KudoZ™ translation help
Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also: