ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Deutsch > Englisch » Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe

Hiermit bestätige ich die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung

Englisch translation: I hereby attest to the accuracy and completeness of this translation.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:18 Nov 18, 2007
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Deutsch Begriff oder Satz: Hiermit bestätige ich die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung
Ich brache Hilfe. Ich weiss nicht, wie man die Übersetzungen auf Englisch beglaubigt
xxxElena Sander
Local time: 04:02
Englisch Übersetzung:I hereby attest to the accuracy and completeness of this translation.
Erklärung:
Like that.

"Certify" instead of "attest to" perhaps, if it's your translation and you want to guarantee its quality.
Ausgewählte Antwort von:

Jim Tucker
Vereinigte Staaten
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe. Ich habe Ihren Vorschalg übernommen
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +7I hereby attest to the accuracy and completeness of this translation.Jim Tucker


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
hiermit bestätige ich die richtigkeit und vollständigkeit der Übersetzung
I hereby attest to the accuracy and completeness of this translation.


Erklärung:
Like that.

"Certify" instead of "attest to" perhaps, if it's your translation and you want to guarantee its quality.

Jim Tucker
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe. Ich habe Ihren Vorschalg übernommen

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Jack Doughty
4 Min.
  -> Thanks Jack.

Zustimmung  pfifficus
19 Min.

Zustimmung  JohnGBell
29 Min.

Zustimmung  Amira El-Wattar
37 Min.

Zustimmung  sibsab
51 Min.

Zustimmung  Rebecca Garber
1 Stunde

Zustimmung  mbrodie
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)




Zur KudoZ-Liste zurückkehren


Changes made by editors
Nov 19, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldSonstige » Rechts- und Patentwesen
Field (specific)Linguistik » Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Nov 18, 2007 - Changes made by Jack Doughty:
Language pairEnglisch » Deutsch > Englisch


KudoZ™ translation help
Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.



See also: