Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: migebracht werden

Englisch translation: brought in/included







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz: migebracht werden
Englisch Übersetzung:brought in/included
Eingetragen von:analisa
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:36pm Aug 7, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Science - Chemie, -technik
Deutsch Begriff oder Satz: migebracht werden
Es geht um eine Verfahrensanweisung, wo der Satz wie folgt lautet:
Sauerstoff kann als freier Arylether als Substituent in die Synthese *mitgebracht werden*.
Kann mann hier *added* benutzen?, denn bring along klingt zu umgangssprachlich.
vDiV!
analisa
Argentinien
included, brought in
Erklärung:
if it were dissolved, it would be entrained, but this is not the case here. It looks like this is an unwanted reaction (from mitgebracht) so I wouldn't use "provided" or "added" which suggests that it is intentional. The oxygen is part of a free aryl ether (e.g. Ar-O-Ar) that cleaves apart (radical mechanism? photoinitiation? UV curing?) to give O-Ar groups that can add as a substituent to whatever is being synthesized (a polymer?). In this case, I would tend to go for "brought in" (which is also a direct translation, of course) or even "included"
Ausgewählte Antwort von:

Gillian Scheibelein
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you, Gillian!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +3brought into the synthesis or included in the synthesisDr. Fred Thomson
4 +1provided , added
Ramon Somoza
4included, brought inGillian Scheibelein
1introduced into..
Jonathan MacKerron


  


Antworten

24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
provided , added

Erklärung:
"bring along" wäre nicht nur zu umgangssprachlich, es wäre inkorrekt!

Ramon Somoza
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung roak: I quite agree with that. Sounds more sensible.
12 Min.
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)


37 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
introduced into..

Erklärung:
another take

Jonathan MacKerron
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 49
Login to enter a peer comment (or grade)


46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
included, brought in

Erklärung:
if it were dissolved, it would be entrained, but this is not the case here. It looks like this is an unwanted reaction (from mitgebracht) so I wouldn't use "provided" or "added" which suggests that it is intentional. The oxygen is part of a free aryl ether (e.g. Ar-O-Ar) that cleaves apart (radical mechanism? photoinitiation? UV curing?) to give O-Ar groups that can add as a substituent to whatever is being synthesized (a polymer?). In this case, I would tend to go for "brought in" (which is also a direct translation, of course) or even "included"

Gillian Scheibelein
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 372
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you, Gillian!
Login to enter a peer comment (or grade)


37 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
brought into the synthesis or included in the synthesis

Erklärung:
Do either of these sound better?

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-08-07 16:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

Oops! Big boo-boo: DOES either of these sound better

Dr. Fred Thomson
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 59

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gillian Scheibelein: great minds think alike!
9 Min.
  -> You are soooo right!

Zustimmung gangels
12 Min.
  -> Thanks, Klaus. Obviously another great mind.

Zustimmung Meturgan: included 600 Google hits
7 Stunden
  -> Thank you, Meturgan
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren