Deutsch: Krallen einschwenkenEnglisch translation: Loose hitches until they swivel into the housing KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | Krallen lösen, bis sie ins Gehäuse einschwenken | | Englisch Übersetzung: | Loose hitches until they swivel into the housing | | Eingetragen von: | Gert Sass (M.A.) |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Computer: Hardware | | Deutsch Begriff oder Satz: Krallen einschwenken | from the instruction on how to mount a terminal:
"Krallen lösen, bis sie ins Gehäuse einschwenken"
Krallen seem to be hitches, i suppose, but not sure.
But the verb is totally not clear in this context:
"Loose the hitches until they are fastened into the housing"?? |
| | | Ausgewählte Antwort von:
Gert Sass (M.A.) Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| Krallen lösen, bis sie ins Gehäuse einschwenken Loose hitches until they swivel into the housing
Erklärung: So würde ich mir das vorstellen.
Allerdings wäre eine graphische Darstellung hier wünschenswert.
| Gert Sass (M.A.) Deutschland Arbeitsgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |