Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Anwahl (Türanwahl, Produktanwahl)

Englisch translation: selection/query







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Anwahl (Türanwahl, Produktanwahl)
Englisch Übersetzung:selection/query
Eingetragen von:conny
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:20am Jan 24, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / Robotersteuerung
Deutsch Begriff oder Satz: Anwahl (Türanwahl, Produktanwahl)
Kontext: Programmiervorgaben für Handlingroboter

1. Stelle:
"Eingänge
Belegung Karte - Benennung
Systemeingang Motoren Ein Start - Be32_Mot_Start
Start - Be41_Start
Systemeingang Stop - Be35_Stop
Stopanforderung **Türanwahl** - Be40_Stopanf
Roboterverriegelung - Be45_RobVerr"

2. Stelle
"Haupt- Modul
... beinhaltet
- die Startkonfiguration,
- die Haupt- Routine und
- die **Produktanwahl**.
Aus der Haupt- Routine heraus wird das Programm bei Anlagenstart von der Grundposition aus begonnen. Die Hauptroutine ruft die Startkonfiguration, die **Produktanwahl** und die Organisations- Routine auf. In der Startkonfiguration werden alle Bedingungen gesetzt bzw. überprüft, die zum sicheren Starten der Abarbeitung des Programms nötig sind. Wird zwischen verschiedenen Produktvarianten unterschieden, so wird das aktuelle Produkt in der Produktanwahlroutine bestimmt. Die Funktion der Hauptorganisations- Routine wird im folgenden Kapitel beschrieben."

Is this "product select"?
And would that fit for "Türanwahl" too?
Or does it have anything to do with "cueing"?

Thanks for your help!
Ruth Wiedekind
Deutschland
selection
Erklärung:
nach einiger Überlegung würde ich hier selection nehmen, mal sehen was die native speakers sagen...
Ausgewählte Antwort von:

conny
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich danke Dir. Statt "Produktanwahl" stand auch "Produktabfrage", so dass ich auf "query" gegangen bin. Leider hat sich ja kein weiterer Kollege geäußert.
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3selectionconny


  


Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
selection

Erklärung:
nach einiger Überlegung würde ich hier selection nehmen, mal sehen was die native speakers sagen...

conny
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich danke Dir. Statt "Produktanwahl" stand auch "Produktabfrage", so dass ich auf "query" gegangen bin. Leider hat sich ja kein weiterer Kollege geäußert.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren