anwendernahe

English translation: user-friendly / user-oriented

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anwendernahe
English translation:user-friendly / user-oriented
Entered by: swisstell

23:28 Jun 18, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Computer Systems
German term or phrase: anwendernahe
From a work reference "...verantwortlich für anwendernahe Systemerprobungen und Serviceeinsätze."
Shane London
Australia
Local time: 05:20
user-friendly
Explanation:
I realize that user-friendly is closer to anwenderfreundlich, but it seems that user-friendly is the classic expression used in the computer industry, and over 5 million Google hits seem to confirm this.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-18 23:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

\"user-oriented\" could possibly replace the above suggestion
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 21:20
Grading comment
Thanks for that. I think I will use the 'user-oriented' suggestion in the context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10user-friendly
swisstell
2user-like
rjbemben


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
user-friendly


Explanation:
I realize that user-friendly is closer to anwenderfreundlich, but it seems that user-friendly is the classic expression used in the computer industry, and over 5 million Google hits seem to confirm this.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-18 23:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

\"user-oriented\" could possibly replace the above suggestion

swisstell
Italy
Local time: 21:20
Native speaker of: German
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks for that. I think I will use the 'user-oriented' suggestion in the context

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathinka van de Griendt
5 mins
  -> thanks, Kathinka, and have a great weekend.

agree  David Hollywood: sorry Swisstel, I missed the second rendering, you deserve the points so I'll make my answer invisible
10 mins
  -> thanks David. You're a Gentleman.

agree  Fantutti (X)
47 mins
  -> grazie, Fantutti

agree  Angelika Frebert (X): that's the standard adjective for it
1 hr
  -> thanks, Angelika

agree  Johanna Timm, PhD
2 hrs

agree  Rowan Morrell: User-friendly was my first thought. User-oriented sounds good too.
4 hrs

agree  Lydia Molea
4 hrs

neutral  Aniello Scognamiglio (X): perhaps with "user-oriented" (see Service-Einsätze) but: "anwendernah" is not the same as "benutzerfreundlich" if you think about it. "anwendernah" zielt hier auf die Praxis des Anwenders ab.
5 hrs

agree  Jeff Steffin
6 hrs

agree  Wenjer Leuschel (X)
6 hrs

agree  Gábor Simon
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
user-like


Explanation:
"...user-like system tests/studies and service actions..."

Or 'user-emulating'....

'Anwendernahe' may refer to testing that attempts to simulate user inputs and outputs here.

What do you think?

rjbemben
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search