Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: (Doppel)verpressjoch

Englisch translation: (double) compression yoke







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:(Doppel)verpressjoch
Englisch Übersetzung:(double) compression yoke
Eingetragen von:Stefanie Sendelbach
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:05pm Jul 12, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Deutsch Begriff oder Satz: (Doppel)verpressjoch
Werkzeuge zur Heizungsinstallation

Manuelles Werkzeug mit **Doppeljoch** für jeweils 2 Dimensionen. Einsatzbereich Abmessung 16-40. Die **Verpressjoche** M1 sind ausschließlich mit dem XTOOL M1 zu verwenden.

Vorteile der AA-Montagewerkzeuge
-Speziell auf das AA-Formteilprogramm abgestimmtes REHAU-Montagewerkzeug (XTOOL)
-Entwicklung und Betreuung direkt durch AA
-**Doppelverpressjoche**, 2 Dimensionen ohne Werkzeugumbau verarbeitbar

Noch eine Frage: Ist Doppeljoch (in der ersten Zeile) das gleiche wie Doppelverpressjoch?

Danke für eure Antworten.
Stefanie Sendelbach
Deutschland
(double) compression-molding yoke
Erklärung:
Doppeljoch equals double yoke
I don't believe all three terms are equal - why would they be different in the original text then?
Ausgewählte Antwort von:

Christine Lam
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich habe mich für "double compression yoke" entschieden. Danke für die Hilfe.
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4s.u.
Wenjer Leuschel
3(double) compression-molding yoke
Christine Lam


  

Antworten

28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.

Erklärung:
Aus meinen Erfahrungen würde ich schon sage, was mit Doppeljoch gemeint ist, auch Verpressjoch oder Doppelverpressjoch sein muß, wenn sie alle in einem und demgleichen Text auftauchen.

Leider kenne ich die Englische Bezeichnung dafür nicht. Vielleicht kommt gleich jemand, der die richtige Bezeichnung kennt. Oder, ich komme später noch wieder mit einer passablen Bezeichnung.

Wenjer Leuschel
Taiwan
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Chinesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(double) compression-molding yoke

Erklärung:
Doppeljoch equals double yoke
I don't believe all three terms are equal - why would they be different in the original text then?

Christine Lam
Kanada
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 85
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich habe mich für "double compression yoke" entschieden. Danke für die Hilfe.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren