Deutsch: ein magnetischer Fluß zwischen Führungs- und SchneidehandEnglisch translation: a synergistic flow between the guiding hand and the cutting hand KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | ein magnetischer Fluß zwischen Führungs- und Schneidehand | | Englisch Übersetzung: | a synergistic flow between the guiding hand and the cutting hand | | Eingetragen von: | Rowan Morrell |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Marketing - Kosmetik, Schönheitspflege / Hairdressing Brochure | | Deutsch Begriff oder Satz: ein magnetischer Fluß zwischen Führungs- und Schneidehand | "Charakteristisch sind weiche geometrische Linien, die Arbeit mit der Natur sowie ***ein magnetischer Fluß zwischen Führungs- und Schneidehand***. So kann der Haaarschnitt aufgrund seiner natürlichen Erarbeitung nicht raus-, sondern mitwachsen."
From a hairdressing brochure. A particular type of haircutting technique is being described. I'm having some trouble with the phrase "ein magnetischer Fluß zwischen Führungs- und Schneidehand". I don't really like "magnetic fluency" for "magnetischer Fluß", and at the moment have "an alluring smoothness between the guiding and cutting hand". But I'm not entirely happy with that either.
TIA for your assistance with another hairy problem! |
| | | Ausgewählte Antwort von: xxxAnna Blackab Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenYes, "synergistic flow" works beautifully in this particular context. Something with a bit more pizazz than just "magnetic flux" or a similar literal translation was needed here. So many thanks for that Anna, but thanks also to the other contributors (answerer and peer grader) - appreciate everyone's assistance. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
59 Min. Antwortsicherheit:   |
| magnetic flux
Erklärung: for magnetischer Fluß
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 0 min (2005-12-14 11:27:15 GMT) --------------------------------------------------
... between the guiding hand and the cutting hand (2 hands, guiding and cutting hand = 1)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 1 min (2005-12-14 11:28:31 GMT) --------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Magnetic_flux
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| synergistic flow between the guiding hand and the cutting hand
Erklärung: this is my interpetation - that the two hands work together in synergy to produce a natural looking haircut
| xxxAnna Blackab Vereinigtes Königreich Erfüllt Kriterien Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Yes, "synergistic flow" works beautifully in this particular context. Something with a bit more pizazz than just "magnetic flux" or a similar literal translation was needed here. So many thanks for that Anna, but thanks also to the other contributors (answerer and peer grader) - appreciate everyone's assistance. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |