Deutsch: AbiturientEnglisch translation: A-Level holder/German 'Abitur' holder KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | Abiturient | | Englisch Übersetzung: | A-Level holder/German 'Abitur' holder | | Eingetragen von: | Rebecca Holmes |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Social Sciences - Bildungswesen/Pädagogik / educational system | | Deutsch Begriff oder Satz: Abiturient | Title of a section on the career page of a company's Web site: Abiturient/innen
(followed by list of jobs/training programs open to Abiturienten)
I need the British English term for this.
Can anyone help?
Thanks |
| | | 'A' Level holder | Erklärung: probably the British term. In Ireland we'd say '(secondary school) Leaving Cert(ificate) holder'
Any help?
-------------------------------------------------- Note added at 2003-06-20 11:34:37 (GMT) --------------------------------------------------
can also mean \'A\' Level candidate if they have not taken the exams already
|
| Ausgewählte Antwort von: Cilian O'Tuama Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you Cilian, Edith and Wolf. Being an "Ami", I have to rely on the agrees from British folk out there to know what is best to use here. I understand your point about A-Levels not being exactly equivalent to the Abitur, Edith. I will point that out to the customer and let them decide how relevant that is to their job site and if they want to keep it or replace it. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| 'A' Level holder
Erklärung: probably the British term. In Ireland we'd say '(secondary school) Leaving Cert(ificate) holder'
Any help?
-------------------------------------------------- Note added at 2003-06-20 11:34:37 (GMT) --------------------------------------------------
can also mean \'A\' Level candidate if they have not taken the exams already
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thank you Cilian, Edith and Wolf. Being an "Ami", I have to rely on the agrees from British folk out there to know what is best to use here. I understand your point about A-Levels not being exactly equivalent to the Abitur, Edith. I will point that out to the customer and let them decide how relevant that is to their job site and if they want to keep it or replace it. |
| |
| |