Englisch translation,German economic growth,Finanzen (allgemein),Wirtschaft/Finanzwesen,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: "spitz gerechnet"

Englisch translation: sharp-pencil calculation







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:"spitz gerechnet"
Englisch Übersetzung:sharp-pencil calculation
Eingetragen von:Bianca AH
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:17pm Jun 24, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Finanzen (allgemein) / German economic growth
Deutsch Begriff oder Satz: "spitz gerechnet"
I've heard of "rund gerechnet", but not this! I've also checked the KudoZ glossaries and more. The sentence is:

Die Wachstumprojektionen der Regierung, nach der die Wirtschaft in diesem Jahr "spitz rechnet" um ein Prozent wachsen soll, werde gestützt.
Bianca AH
Frankreich
sharp-pencil calculation
Erklärung:
to "calculate with a sharp pencil", commonly used

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-24 19:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] The Monetary Policy Transmission Process: What Do We Know? (And ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
rather than some sharp-pencil calculation of. rates of return and costs of capital. The two. defining characteristics of cash flow are that ...
www.rba.gov.au/PublicationsAndResearch/ Bulletin/bu_sep95/bu_0995_3.pdf -
Ausgewählte Antwort von:

SwissTell
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for this. I will use this translation (and reference your suggestion, if you don't mind!)to see what the feedback is. South African English is closer to UK English so, as Werner Hehn wrote, it's possible that it won't be recognised. But I'm curious - and I like this translation.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3sharp-pencil calculation
SwissTell
4s.u.
muttersprachler
3calculated accuratelyR.Raghunathan


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spitz gerechnet s.u.

Erklärung:
Wie man schon vermuten kann, gerade das Gegenteil zu einer gerundeten Rechnung. Sehr exakt, und scharf kalkuliert. Mit dem Ziel, Kosten so niedrig wie möglich zu halten.

muttersprachler
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Werner Hehn: With a 30 year background in UK accounting, I've never heard of a "sharp-pencil calculation". I'm very sure it is not a term used. If your text is US "English" however, it could be possible. I would use something like "as a detailled calculation"
11 Stunden
  -> Das wolltest Du sicher an anderer Stelle...:)
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
sharp-pencil calculation

Erklärung:
to "calculate with a sharp pencil", commonly used

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-24 19:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] The Monetary Policy Transmission Process: What Do We Know? (And ...Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
rather than some sharp-pencil calculation of. rates of return and costs of capital. The two. defining characteristics of cash flow are that ...
www.rba.gov.au/PublicationsAndResearch/ Bulletin/bu_sep95/bu_0995_3.pdf -


SwissTell
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 159
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for this. I will use this translation (and reference your suggestion, if you don't mind!)to see what the feedback is. South African English is closer to UK English so, as Werner Hehn wrote, it's possible that it won't be recognised. But I'm curious - and I like this translation.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung jccantrell: yes, in business, they often recalculate things "after sharpening their pencils" meaning they REALLY looked over their assumptions and trimmed as much fat as possible.
7 Min.
  -> thanks and have a great weekend!

Zustimmung muttersprachler
24 Min.

Zustimmung Steffen Walter
18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
calculated accurately

Erklärung:
option

R.Raghunathan
Indien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 88
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren