Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Hausanteil

Englisch translation: house cut



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Hausanteil
Englisch Übersetzung:house cut
Eingetragen von:Hilary Davies
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:02pm Apr 23, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino / poker
Deutsch Begriff oder Satz: Hausanteil
Hello again,

This is the fee that is charged by the house (poker site) for hosting the game. I've seen "provision" used on another German poker site, but an not sure. Does anyone know the translation for "Hausanteil"?

Thanks very much!
Hilary Davies
Vereinigtes Königreich
house cut or rake
Erklärung:
There is a really useful poker dictionary here:
http://www.planetpoker.com/games/dictionary/vocabh.asp

"House cut
(n phrase) A portion of each pot taken by the house (definition 2), for the purpose of paying expenses and making a profit. Also, rake."

See also definition of rake. I think you might be safer with house cut.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-23 22:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry about repeating myself there.
Ausgewählte Antwort von:

Fiona Busfield
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I used House Cut - rake is something else in this particular text. Thanks very much, everyone!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2house cut or rake
Fiona Busfield
4house feeArmin Prediger


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
house cut or rake

Erklärung:
There is a really useful poker dictionary here:
http://www.planetpoker.com/games/dictionary/vocabh.asp

"House cut
(n phrase) A portion of each pot taken by the house (definition 2), for the purpose of paying expenses and making a profit. Also, rake."

See also definition of rake. I think you might be safer with house cut.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-23 22:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry about repeating myself there.


    (n phrase) A portion of each pot taken by the house (definition 2), for the purpose of paying expenses and making a profit. Also, rake.
Fiona Busfield
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I used House Cut - rake is something else in this particular text. Thanks very much, everyone!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nesrin: Rake or house commission according to this site http://www.pacificpoker.com/?lang=en
3 Min.

Zustimmung Teresa Reinhardt
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
house fee

Erklärung:
"Players who participated in such a tournament will lose their house fee and entry fee if they were eliminated prior to the system outage." - http://www.williamhillpoker.com/tournaments_playing.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-23 22:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

See also here: http://www.pokersourceonline.com/forum/viewtopic.php?t=18517

Armin Prediger
Irland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren