Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Auf der Alm gibts ...

Englisch translation: unspoilt countryside that leaves you spoilt for choice







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Auf der Alm gibts koa Sünd
Englisch Übersetzung:unspoilt countryside that leaves you spoilt for choice
Eingetragen von:Elvira Schmid
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:04pm Nov 23, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Idiome/Maximen/Sprichwörter
Deutsch Begriff oder Satz: Auf der Alm gibts ...
"Auf der Alm gibts koa Sünd - wohl aber sündhaft schöne Angebote"

kann mir dabei jemand helfen??
Alle Vorschläge willkommen. Dank!
Elvira Schmid
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
ABCText: 3:07pm Nov 23, 2005: Ich habe mal die Sprachrichtung geändert, damit du möglichst viele Lösungsvorschläge kriegst.... -
Elvira Schmid: 3:09pm Nov 23, 2005: Uuups - ....danke!
Nancy Arrowsmith: 3:31pm Nov 23, 2005: Um was geht es hier? Almdudler? -
Elvira Schmid: 3:31pm Nov 23, 2005: Uuups - ....danke!
Elvira Schmid: 3:32pm Nov 23, 2005: hotel - homepage eines hotels im alpinem raum
Mandy Williams: 3:36pm Nov 23, 2005: Hängt komplett davon ab, welche "Angebote" gemeint sind. -
Elvira Schmid: 3:37pm Nov 23, 2005: hotel - homepage eines hotels im alpinem raum
Elvira Schmid: 3:39pm Nov 23, 2005: Angebote: - vom Wandern, Biken und Walking in prächtig blühender Landschaft bis bildschönen Vitalideen …

unspoilt countryside that leaves you spoilt for choice
Erklärung:
ahem
Ausgewählte Antwort von:

Cilian O'Tuama
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Agree with MW. This is simply brilliant! Thanks also to all the others!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +5unspoilt countryside that leaves you spoilt for choiceCilian O'Tuama
3 +1It's not a sin toNancy Arrowsmith
3The peak of temptation
Caro Giese
2 +1There's no sin in the/our mountains ...BrigitteHilgner
3Succumb to irresistible temptations in the countryside
Nesrin


  


Antworten

26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
There's no sin in the/our mountains ...

Erklärung:
... but we would like to make you a few tempting offers.
Damit der Ball ins Rollen kommt.

BrigitteHilgner
Österreich
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Monika Leit: Finde ich gut, da man wenigstens ein bischen am Original bleibt.
19 Min.
  -> Danke! Es ist schwierig, weil die engl. Sprache - soweit ich weiß - kein entsprechendes Bild kennt.
Login to enter a peer comment (or grade)


31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
It's not a sin to

Erklärung:
enjoy gorgeously beautiful (shopping) alternatives/ mountains, or whatever the heck it is

Any translation of auf der Alm gibts koa Sünd would be labored (every German speaker recognizes it at first glance, but no English speaker), so I think you have to change the whole thinkg around.


More context would be extremely helpful!

Nancy Arrowsmith
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mandy Williams: Except that I'd leave out the "sin" bit altogether if we're going to ignore the German saying. The only other thing I can think of is "The hills are alive with..." from "The Sound of Music"!
10 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
unspoilt countryside that leaves you spoilt for choice

Erklärung:
ahem

Cilian O'Tuama
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 52
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Agree with MW. This is simply brilliant! Thanks also to all the others!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrew Swift: Yes, anything with 'sin' is going to sound out of place in the English copy.
10 Min.

Zustimmung Nicole Schnell: Purism aside, I like this!
47 Min.

Zustimmung xxxFrancis Lee: Great. The sort of solution that (99% of the time) only a native could come up with ...
1 Stunde

Zustimmung Mandy Williams: Brilliant and agree with Andrew
1 Stunde

Zustimmung Hilary Davies: love it
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Succumb to irresistible temptations in the countryside

Erklärung:
Maybe that way you'll still preserve the idea of "sin".

Nesrin
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Arabisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The peak of temptation

Erklärung:
Wenn es eine Überschrift ist, vielleicht so etwas?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-11-23 16:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Oder 'The summit of choice', ist dann sogar noch doppeldeutig (oder?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-11-23 16:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oder 'Tempting offers in an unspoilt countryside', um ein paar andere Vorschläge zusammenzustricken

Caro Giese
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren