Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: April der tut, was er will

Englisch translation: it is mostly referring to the unpredictable weather







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:April der tut, was er will(meaning)
Englisch Übersetzung:it is mostly referring to the unpredictable weather
Eingetragen von:Ingeborg Gowans
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:37am Mar 28, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Idiome/Maximen/Sprichwörter
Deutsch Begriff oder Satz: April der tut, was er will
I want to know, if this idiom is connected with the first april jokes for the native speaker or they think only about the weather that is unpredictable in this month. Thank you in advance.
Sweta Litwinowa
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Sweta Litwinowa: 2:38pm Mar 28, 2008: Thank you very much!!!

it is mostly referring to the unpredictable weather
Erklärung:
mal Regen,mal Sonnenschein...April, April, der weiss nicht was er will so kenne ich das
Ausgewählte Antwort von:

Ingeborg Gowans
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for your help.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +10it is mostly referring to the unpredictable weather
Ingeborg Gowans


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +10
it is mostly referring to the unpredictable weather

Erklärung:
mal Regen,mal Sonnenschein...April, April, der weiss nicht was er will so kenne ich das

Ingeborg Gowans
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for your help.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung efreitag: Weather, absolutely.
38 Min.
  -> ja, danke, efreitag

Zustimmung Colin Rowe: Though April showers may come your way//They bring the flowers that bloom in May//So when it's raining, have no regrets//Because it isn't raining rain, you know, it's raining violets...
39 Min.
  -> nice! Here, however, in N.B., Canada, we've had 6 months of winter, and the end is not in sight, well, maybe April???/ thanks, Colin

Zustimmung Steffen Walter
39 Min.
  -> danke, Steffen

Zustimmung Ken Cox: (the weather in) April is fickle
51 Min.
  -> thanks, Ken

Zustimmung Diana Loos: March winds and April showers bring forth May flowers!
1 Stunde
  -> danke, Diana. unfortunately not here in Canada where I am (N.B.) for a long time

Zustimmung Andras Malatinszky: There is also "April is the cruellest month" by the immortal T.S. Eliot
2 Stunden
  -> thanks, Andras

Zustimmung Liesl: http://chi.proz.com/kudoz/1310497
3 Stunden
  -> thabnk you, Liesl

Zustimmung Paul Cohen: March has a slightly better reputation: "If March comes in like a lion, it will go out like a lamb."
4 Stunden
  -> I know this saying, too; thanks, Paul

Zustimmung Jeanette Phillips: but in English April is a she "April, come she will", it's true about April, the moneth will do whatever it wants:four seasons in one day http://www.youtube.com/watch?v=xUkL5YQJfEo&feature=related
8 Stunden
  -> that's interesting. thanks, Jeanette

Zustimmung MrsHoward: April showers bring May flowers
2 Tage14 Stunden
  -> thank you, Mrs. Howard; I'm afraid, we have to wait a long time here for lowers in May even, this year in Canada:)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren