Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: auf dem Holzkopf rumklopfen

Englisch translation: to touch wood







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:auf dem Holzkopf rumklopfen
Englisch Übersetzung:to touch wood
Eingetragen von:Paula Price
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:02pm Apr 26, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Idiome/Maximen/Sprichwörter
Deutsch Begriff oder Satz: auf dem Holzkopf rumklopfen
Im moment läuft es bei mir privat so gut, daβ ich ständig auf meinem Holzkopf rumklopfe.
Paula Price
Vereinigtes Königreich
to touch wood
Erklärung:
common expression in England, when you hope for good luck
Ausgewählte Antwort von:

techtranuk
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3...that I keep knocking on wood
Ulrike Möller
4 +1to touch woodtechtranuk
4 +1keep touching the old hardwood noggin
Paul Cohen
3knock on wood
Hildegard Klein-Bodenheimer


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
...that I keep knocking on wood

Erklärung:
man klopft auf Holz, wenn man möchte, dass die gute Phase anhält.

Ulrike Möller
Deutschland
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Hildegard Klein-Bodenheimer: your knocking on wood was faster and more successful :)
1 Min.
  -> Thank you Hildegard :-)

Zustimmung Nicholas Krivenko
1 Stunde
  -> thanks Nicholas

Zustimmung Ingeborg Gowans: yep
1 Stunde

Neutraler Kommentar Johanna Timm, PhD: die Dimension des Holzkopfes (bonehad) fehlt da aber
1 Stunde

Neutraler Kommentar David Moore: For BE, this wood is unlikely to be understood; for AE, I really don't know
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
knock on wood

Erklärung:
I assume the person means she/he doesn't trust her/his good luck and has to constantly knock on wood to keep it.

Hildegard Klein-Bodenheimer
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
to touch wood

Erklärung:
common expression in England, when you hope for good luck

techtranuk
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung David Moore: For the UK, yes...
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
keep touching the old hardwood noggin

Erklärung:
The German is a play on words.

auf Holz klopfen = to touch wood (UK), to knock on wood (US)

Holzkopf (ein Holzkopf sein) = to be thick, to be a blockhead, to be a bonehead, to have nothing between one's ears, to have no brains, to be dim, etc.

The author is making a humorous reference to constantly touching his own (slightly thick, wooden) head. I think it's important to convey the idea behind the word Holzklopf.

noggin = (informal) a person's head
hardwood = dense wood (basically "thick") - "wooden" would also do the trick.

In US English, we would say "keep knocking on the old hardwood noggin"



Paul Cohen
Grönland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung kriddl: Sounds nice! :-)
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren