Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: flaneur

Englisch translation: circulated/mingled among the guests, frequently returning to ...



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:flaneur
Englisch Übersetzung:circulated/mingled among the guests, frequently returning to ...
Eingetragen von:silfilla
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:57pm Jun 25, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung / description of diplomatic reception
Deutsch Begriff oder Satz: flaneur
"Unter anderem entspannte sich, um ein wenig name dropping zu betreiben, Bundeswirtschaftsminister Wolfgang Clement in der Menge. Immer wieder ***zog es den Flaneur*** in den Ballsaal, auf dessen Bühne ein Salonorchester musizierte und Sänger russischer Lieder begleitete."

Hello all,
Do you think that the "Flaneur" referred to in the sentence above is Wolfgang Clement? Or there another meaning to this sentence that I'm missing? ("flaneur" in English is quite negative, so I'd be surprised if it was a reference to Clement, but then I don't know what else it could mean!).

Many thanks!

Hilary.

Hilary Davies
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Hilary Davies (asker): 1:08pm Jun 25, 2005: Thanks! The definition I found for "flaneur" was v. negative (layabout, loafer), so I wasn't sure! I think rephrasing it is the best idea!
Sandy A Pirie: 1:09pm Jun 25, 2005: If you consider the French for the activity as explained in Collins - flanerie - 'aimless strolling or lounging' it's not so negative; Clement just aimlessly 'circulated' among the people present. -
Sandy A Pirie: 1:19pm Jun 25, 2005: I'd advise against the use of the French word anyway as there are enough others in English for the activity - the German 'flanieren' simply suggests a degree of sophisticated elegance of attire, movement, gentle acknowledgements of a passing smile etc. -
silfilla: 1:35pm Jun 25, 2005: Nice explanation, Sandy ;-) -
Sandy A Pirie: 2:25pm Jun 25, 2005: I'm out of space as I'm not in this race, but I meant that when ANY German uses the word 'flanieren', he/she employs the 'normal' term used for the activity since the 19th cent.; 'Flaneur' is the corresp. noun as 'Flanierender' isn't generally used. -
Hilary Davies (asker): 2:52pm Jun 25, 2005: Fabulous, thank you all very much for all this help - I am travelling this week and don't have all the dictionaries I normally do, so it's much appreciated!

circulated among the guests, frequently returning to ...
Erklärung:
yes, Flaneur does refer to WClement and is meant to convey that he moved around and had a good time

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-06-25 13:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

The author might have used flaneur to convey that Clement is not stiff and stuck up and knows how to enjoy himself (flaneur itself is from Baudelaire)

The flâneur is the stroller, the pedestrian who finds delight and ... crowd in
the centre of the metropolis is essential to the flâneur. Baudelaire writes: ...
www.man.ac.uk/sociologyonline/vccc/1_2_Benjamin_Flanerie/fl...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-25 13:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

\"The intoxication to which the flaneur surrenders is the intoxication of the ...
modernity -- \"Benjamin regard Baudelaire as the figure who gives voice to ...
www.eng.fju.edu.tw/Literary_Criticism/postmodernism/postmo_...

Thus Vertov stands half-way between Baudelaire\'s flâneur and computer user: no
... From Baudelaire\'s flâneur strolling through physical streets we move to ...
www.manovich.net/DOCS/navigable_space.doc

or perhaps: strolled among the guests, ...



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-25 13:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

using the French spelling of flaneur -- flâneur -- might eliminate the negative connotation

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-06-25 13:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

or (thanks to Kim and Ian H.):

*mingled among the guests, ...*
Ausgewählte Antwort von:

silfilla
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I used this word for word! Many thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +5circulated among the guests, frequently returning to ...silfilla
4the stroller
SwissTell


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the stroller

Erklärung:
he was strolling about
(and here, of course, it is not the Kinderwagen but rather the
meaning of Spaziergänger)


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-25 13:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

time and again he was strolling into the ballroom


    Quelle: http://dict.leo.org
SwissTell
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
circulated among the guests, frequently returning to ...

Erklärung:
yes, Flaneur does refer to WClement and is meant to convey that he moved around and had a good time

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-06-25 13:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

The author might have used flaneur to convey that Clement is not stiff and stuck up and knows how to enjoy himself (flaneur itself is from Baudelaire)

The flâneur is the stroller, the pedestrian who finds delight and ... crowd in
the centre of the metropolis is essential to the flâneur. Baudelaire writes: ...
www.man.ac.uk/sociologyonline/vccc/1_2_Benjamin_Flanerie/fl...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-25 13:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

\"The intoxication to which the flaneur surrenders is the intoxication of the ...
modernity -- \"Benjamin regard Baudelaire as the figure who gives voice to ...
www.eng.fju.edu.tw/Literary_Criticism/postmodernism/postmo_...

Thus Vertov stands half-way between Baudelaire\'s flâneur and computer user: no
... From Baudelaire\'s flâneur strolling through physical streets we move to ...
www.manovich.net/DOCS/navigable_space.doc

or perhaps: strolled among the guests, ...



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-25 13:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

using the French spelling of flaneur -- flâneur -- might eliminate the negative connotation

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-06-25 13:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

or (thanks to Kim and Ian H.):

*mingled among the guests, ...*

silfilla
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I used this word for word! Many thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Sandy A Pirie: I'd accept your first suggestion but find you're overinterpreting the use of the word in German. No one at the opera house has Baudelaire in mind when they 'mingle' and 'move on' during the intermission/interval - it's part of the fun of being seen there.
11 Min.
  -> but the _author_ might have Baudelaire in mind! ;-)

Zustimmung Kim Metzger: Sandy's point is well taken, but I think you're on the right track with circulating. A party mingler is also in the right direction.
15 Min.
  -> the author might have had Baudelaire in mind ;-)

Zustimmung Ian M-H: circulated or (my preference, with Sandy, but maybe it's just my UK ears) *mingled* among the guests
18 Min.
  -> not just UK ears ... not quite awake yet ... thanks! ;-)

Zustimmung Frosty: with Ian - `mingled´
5 Stunden
  -> done :-)

Zustimmung Dr.G.MD: mingled
6 Stunden
  -> done :-)

Zustimmung Steven Sidore: my US ears think circulated is fine (then again, so is mingled...)
23 Stunden
  -> that's what I initially thought, but then the chorus of BE speakers made me wonder ... thanks! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren