Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Rechtsverwirklichung

Englisch translation: enforcement of rights (



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Rechtsverwirklichung
Englisch Übersetzung:enforcement of rights (
Eingetragen von:Deborah Shannon
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:25pm Jan 28, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung / human rights
Deutsch Begriff oder Satz: Rechtsverwirklichung
This just comes up in a heading, and the following text is:

Zugang zu Rechtsinstanzen, Sicherung von Partizipation durch Nutzung der verfassungsmässig und gesetzlich garantierten Rechte

Realisation of rights sounds unusual somehow, is there a better way?
Deborah Shannon
Vereinigtes Königreich
Enforcing Our Rights
Erklärung:
Sorry, I was translating the wrong bit (the translation above (ie. exercising the rights) is a translation for "Nutzung der... ........Rechte"). So disregard what I have written above, (i.e. what I originally wrote).

I would translate the heading as "Enforcement of Rights" or "Enforcing Our Rights". This might seem a little bit stronger than the German, but the context seems to suggest it...(e.g. access to justice - which is how I would translate "Zugang zu den Rechtsinstanzen").

Another possibility might be "Claiming Our Rights", but it would depend on the context.

Or you could use "Exercising Our Rights", but then you might have to find something different for "Nutzung".

I think I would go for "Enforcing Our Rights". Sorry about the confusion. This is the first time I have posted here.
I ended up by making the whole answer invisible by mistake, so I have had to write it out again.

Ausgewählte Antwort von:

Anne Gillard-Groddeck
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for all your help! Going with Anne's 'enforcement' as it's used in the South African Constitution (fits my context)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +4implementation of rights
ntext
4Securing Rightsxxxdesiderata
4Enforcing Our RightsAnne Gillard-Groddeck
4Your own guessgiselrike
4exercise of civil rights
gangels
4Human rights in practice
Andrew Read
4Enacting (Enactment of) Legal Rights
Robert Schlarb
3(Promoting) Legal Awareness
Johanna Timm, PhD
2rights guaranteed by law
Jonathan MacKerron
1Embodiment of law/rightsMaciej Spiewak


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Embodiment of law/rights

Erklärung:
I have just sensed that phrase in the air, no specific references available on my part

Maciej Spiewak
Polen
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Human rights in practice

Erklärung:
Agree that realisation not very English-sounding.

Maybe expand my suggestion to "Putting human rights law into practice" or "Ensuring that human rights are upheld".

Not so economical, but gets the sense over, methinks!

Andrew Read
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
implementation of rights

Erklärung:
*


    Quelle: http://www.google.de/search?q=implementation-of-rights&ie=UT...
ntext
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Robert Schlarb: not bad either, see mine below
5 Min.

Zustimmung Brandis
2 Stunden

Neutraler Kommentar Andrew Read: Maybe, but "implementation of human rights legislation" is better, IMHO.
3 Stunden

Zustimmung xxxKirstyMacC
6 Stunden

Zustimmung EllenEZBless
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Enacting (Enactment of) Legal Rights

Erklärung:
I believe we are talking about giving people access to the benefits of the rights to which they are entitled by law.


    Quelle: http://www.colorado.edu/IBS/PEC/gadconf/papers/nagel.html
Robert Schlarb
Österreich
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Andrew Read: I think that "to enact a law/legislation" has a quite specific meaning - ie. to introduce a law, or to sign it off, so that it actually moves into the statute book. I think the sense here is not that, IMHO.
3 Stunden

Neutraler Kommentar Johanna Timm, PhD: w. Andrew 'enactment' is an administrative process
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exercise of civil rights

Erklärung:


IMO that's what they are talking about

gangels
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rights guaranteed by law

Erklärung:
maybe?

Jonathan MacKerron
Deutschland
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Your own guess

Erklärung:
Realization of rights seems to be used extensively, as in realization of human rights, realization of women's rights, etc., and I think that this is probably your best choice to convey the same meaning as the German term. A quick google search will bring up plenty of sites, and not just German sites where the term may have been translated.

giselrike
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Securing Rights

Erklärung:
or maybe vindication of rights.

xxxdesiderata
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Enforcing Our Rights

Erklärung:
Sorry, I was translating the wrong bit (the translation above (ie. exercising the rights) is a translation for "Nutzung der... ........Rechte"). So disregard what I have written above, (i.e. what I originally wrote).

I would translate the heading as "Enforcement of Rights" or "Enforcing Our Rights". This might seem a little bit stronger than the German, but the context seems to suggest it...(e.g. access to justice - which is how I would translate "Zugang zu den Rechtsinstanzen").

Another possibility might be "Claiming Our Rights", but it would depend on the context.

Or you could use "Exercising Our Rights", but then you might have to find something different for "Nutzung".

I think I would go for "Enforcing Our Rights". Sorry about the confusion. This is the first time I have posted here.
I ended up by making the whole answer invisible by mistake, so I have had to write it out again.



Anne Gillard-Groddeck
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for all your help! Going with Anne's 'enforcement' as it's used in the South African Constitution (fits my context)
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Promoting) Legal Awareness

Erklärung:
maybe?
Meaning you are familiar with your rights and thus able to use them to your advantage.

Johanna Timm, PhD
Kanada
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren