Deutsch: AnmeldemarkeEnglisch translation: trademark application / applied for KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | Anmeldemarke | | Englisch Übersetzung: | trademark application / applied for | | Eingetragen von: | Howard Corlett |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht / Patents | | Deutsch Begriff oder Satz: Anmeldemarke | This appears in the heading of a letter regarding a patent and is followed by a number. There is no further context.
Is this "registered patent" or "patent applied for" or something else? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Howard Corlett (asker): 2:33pm Mar 19, 2004: Correction - Edith is correct, of course. In my haste, I got my words mixed up!
|
|
| | trademark application / applied for | Erklärung: It's not the patent, it relates to a trademark in relation to a patent. It could even be a servicemark. And it's also not yet registered.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-03-19 14:39:37 GMT) --------------------------------------------------
Thanks that you agree with me:
It could also be
*trademark as filed* |
| Ausgewählte Antwort von:
EdithK Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMany thanks, Edith. I think this is the appropriate translation. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| trademark application / applied for
Erklärung: It's not the patent, it relates to a trademark in relation to a patent. It could even be a servicemark. And it's also not yet registered.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-03-19 14:39:37 GMT) --------------------------------------------------
Thanks that you agree with me:
It could also be
*trademark as filed*
| EdithK Deutschland Spezialgebiet Muttersprache: Deutsch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 140
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Many thanks, Edith. I think this is the appropriate translation. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
34 Min. Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |