Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: *materiell *bzw. formell Berechtigte Inhaberin*

Englisch translation: beneficially resp. legally entitled owner







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:*materiell *bzw. formell Berechtigte Inhaberin*
Englisch Übersetzung:beneficially resp. legally entitled owner
Eingetragen von:Camilla Seifert
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:55am Sep 11, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein) / Court case / Trademark
Deutsch Begriff oder Satz: *materiell *bzw. formell Berechtigte Inhaberin*
dass die XXX materiell berechtigte bzw. auch die formell Berechtigte Inhaberin der Marke sei.

I am quite sure about "formelle Inhaberin" - legally entitled owner - but unsure about *materiell Berechtigte". Many thanks for your help.
Camilla Seifert
Südafrika
economic or formal beneficiary
Erklärung:
(assuming both "berechtigte" are lower case adjectives modifying Inhaberin and not nouns)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-11 12:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, beneficial and legal owner is much better. Sorry, I should really have my coffee before attempting to answer any questions.
Ausgewählte Antwort von:

Ted Wozniak
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks - I needed your input and confirmation. Coffee is a great bonus in our lives!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4economic or formal beneficiary
Ted Wozniak


  


Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*materiell *bzw. formell berechtigte Inhaberin* economic or formal beneficiary

Erklärung:
(assuming both "berechtigte" are lower case adjectives modifying Inhaberin and not nouns)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-11 12:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, beneficial and legal owner is much better. Sorry, I should really have my coffee before attempting to answer any questions.

Ted Wozniak
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 43
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks - I needed your input and confirmation. Coffee is a great bonus in our lives!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Many thanks. I also found "beneficial owner" and "legal owner". Your opinion - please!

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren