ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
KudoZ home » Deutsch > Englisch » Recht (allgemein)

verlangen

Englisch translation: ruled


Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:verlangen
Englisch Übersetzung:ruled
Eingetragen von: M00nshine
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:59 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [Nicht-PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: verlangen
Im Ergebnis verlangten die Richter, den Auftrag nunmehr dem zunächst unterlegenen Unternehmen zu erteilen.

Not sure how to tranlate "verlangen" accurately. Would "ruled" be appropriate?
M00nshine
Local time: 01:55
ruled
Erklärung:
I agree with Goldcoaster "The judged ruled that the .... be...."
Ausgewählte Antwort von:

Rebecca Riddles
Vereinigtes Königreich
Local time: 00:55
Grading comment
Yes, I'm going to take this answer as it reflects my own thinking. I was uncertain as to whether there was a different option.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +3ruled
Rebecca Riddles
4 +2orderedLena Nusselt
3 +3required
Kim Metzger
3 +2rule
Goldcoaster
3Demand
Kevin John Purkiss
3requestNils Andersson


  

Antworten


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
request


Erklärung:
I don't think there is a trick here

Nils Andersson
Vereinigte Staaten
Local time: 16:55
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Schwedisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Demand


Erklärung:
I think that it is stronger than request, a directive.

Kevin John Purkiss
Deutschland
Local time: 01:55
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)

27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
rule


Erklärung:
a court or judge usually "rules" or sets forth a "ruling" in legal terms.

Goldcoaster
Schweiz
Local time: 01:55
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Johanna Timm, PhD
6 Stunden
  -> Thanks, Johanna

Zustimmung  Harald Moelzer (medical-translator)
1 Tag3 Stunden
  -> Thanks, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)

41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
required


Erklärung:
It doesn't look like a ruling. The judges required X to award/issue the contract/order to the unterlegenen Unternehmen

Kim Metzger
Mexiko
Local time: 18:55
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 990

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Paul Skidmore: without further context i.e. what sort of document this is, and for what audience, Kim's suggestion, in my view, is closest to the original
57 Min.

Zustimmung  Michael Sieger: with Paul
1 Stunde

Zustimmung  sivara: with Paul and Michael!
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
ordered


Erklärung:
if a judge "verlangt" something in a decision, then it's basically an order, I'd say

Lena Nusselt
Deutschland
Local time: 01:55
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  gangels
2 Stunden
  -> thank you

Zustimmung  J. Punch: a few of these could work, but this sounds best to my ears
10 Stunden
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
ruled


Erklärung:
I agree with Goldcoaster "The judged ruled that the .... be...."

Rebecca Riddles
Vereinigtes Königreich
Local time: 00:55
Muttersprache: Englisch
Grading comment
Yes, I'm going to take this answer as it reflects my own thinking. I was uncertain as to whether there was a different option.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  gangels: In its ruling, the court (in the US, not judges ) ordered....
2 Stunden

Zustimmung  Johanna Timm, PhD
11 Stunden

Zustimmung  Harald Moelzer (medical-translator)
1 Tag2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): philgoddard, writeaway, Harald Moelzer (medical-translator)


Zur KudoZ-Liste zurückkehren


KudoZ™ translation help
Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also: