Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Bildungsnotstandsgebiet

Englisch translation: educational disaster area







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Bildungsnotstandsgebiet
Englisch Übersetzung:educational disaster area
Eingetragen von:Bianca AH
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:50am Mar 9, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Linguistik / Jungendsprache
Deutsch Begriff oder Satz: Bildungsnotstandsgebiet

From:

Juengst noch mussten wir lediglich den allweil ueblichen Unmut ueber die Jugend von heute hegen: ein einziger unverstaendlicher Brei sei sie, ein Klump aus Unbildung und schlechten Absichten, eine in ihrer Gesamtheit zu spaerlich bekleidete Generation in sprachlicher Schieflage.
Eben noch war der Herr von den UN da, um nach Botswana und Malawi auch das **Bildungsnotstandsgebiet** Deutschland abzumahnen.

TIA!
Bianca AH
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Bianca AH: 3:15pm Mar 9, 2006: Thanks everyone!

educational disaster area
Erklärung:
'Educational disaster area' garners a few google hits. If you browse through the corresponding texts, it seems that most of them refer to particular schools, districts etc. which is what you are looking for, isn't it?
Ausgewählte Antwort von:

Barbara Wiegel
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks, Barbara. I'm going to go with your suggestion. Cheers, Bianca.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2educational wastelandHarald Kastler
3 +3educational disaster area
Barbara Wiegel
3critical state of education in...
Henry Schroeder


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
educational wasteland

Erklärung:
While *Notstandsgebiet* is more literally translated as *depressed area* or *distressed area*, it seems that the context aims to express satyrical or even cynical connotations which are better conveyed by the suggested translation.

Harald Kastler
Philippinen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung David Moore: But "sat*I*rical", surely?
1 Stunde
  -> thanks. And, yeah, you're *w*right

Zustimmung C. Peter
4 Stunden
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
critical state of education in...

Erklärung:
This is how I would phrase it in English.

Henry Schroeder
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
educational disaster area

Erklärung:
'Educational disaster area' garners a few google hits. If you browse through the corresponding texts, it seems that most of them refer to particular schools, districts etc. which is what you are looking for, isn't it?


    Quelle: http://www.google.de/search?q=%22educational+disaster+area%2...
Barbara Wiegel
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks, Barbara. I'm going to go with your suggestion. Cheers, Bianca.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Diana Loos
1 Stunde
  -> thanks!

Zustimmung Rachel Ward
1 Stunde
  -> thanks!

Neutraler Kommentar Henry Schroeder: Isn't disaster overdoing it a little in the context of Germany? Perhaps it's because I went to school in the Bronx. One might call parts of the Bronx an educational disaster area, but does anything in Germany correspond to that?
1 Stunde
  -> It's exaggerated, but so is the German Notstand. I can't really comment on the educational system nowadays - I grew up in the GDR & went through a very rigid but nonetheless comprehensive school education.

Zustimmung David Moore: @ Henry Schroeder: You should live in Lower Saxony - you'd know what an educational disaster area REALLY is...unmotivated teachers, uncontrolled schoolchildren - we've got the lot!!!
1 Stunde
  -> Thanks. Can't really comment on the state of the nation - have got no first-hand experience (no kids) and had the "honor" of being educated in the GDR
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PROPRO (3): Henry Schroeder, LegalTrans_, cis-med


Zur KudoZ-Liste zurückkehren