Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: zu jeder Zeit aussagefähig

Englisch translation: able to provide information at any time







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz: zu jeder Zeit aussagefähig
Englisch Übersetzung:able to provide information at any time
Eingetragen von:Hilary Davies
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:52am Jun 29, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Management/Verwaltung
Deutsch Begriff oder Satz: zu jeder Zeit aussagefähig
Hello all,

This is from a document detailing the responsibilities of various departments within an organisation.

The sentence reads "Das Value-Delivery-Team ... ist zu jeder Zeit aussagefähig."
Available? Capable of making independent decisions? The Keeper of All Relevant Information?

Can anyone help with this one?

Thanks very much!

Hilary.
Hilary Davies
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Steffen Walter: 11:57am Jun 29, 2007: Too little context. We'd need the entire paragraph to be sure. Also, what type of organisation/company is this about?
Paul Cohen: 11:59am Jun 29, 2007: Quite a challenge. You have my sympathies, Hilary. Is the rest of the text also filled with a mishmash of Denglish and muddled German? What are the responsibilities of the Value-Delivery-Team?
Hilary Davies: 12:03pm Jun 29, 2007: Hello again, thanks for your interest! Unfortunately it's a one-liner, not a paragraph, and i can't really provide any more of the text for confidentiality reasons! I'll ask the client...
BrigitteHilgner: 12:04pm Jun 29, 2007: Ich bin gemein und behaupte, ein Team kann nicht "aussagefähig" sein, der Begriff ist in diesem Zusammenhang unsinnig. Vielleicht hilft Kontext, wie Steffen schon angeregt hat.
Steffen Walter: 12:06pm Jun 29, 2007: You could at least indicate the industry this is about (I suspect IT) and, perhaps, the names of other departments, provided they are not too specific/unique to run counter to your confidentiality requirement.
xxxCMJ_Trans: 12:11pm Jun 29, 2007: on the ball at all times ? operational? a vague catch-all
Nicole Snoek: 12:14pm Jun 29, 2007: Could they mean that this team is, at all times, capable of/ready for giving a status or statement?
Hilary Davies: 12:17pm Jun 29, 2007: Hello! Yes, this is IT - and unfortunately I can't provide the names of any of the other teams. I was thinking along the same lines as Nicole (with the statements idea), but will need to be suitably vague. Anyone think of anything? I've referred it to the client in the meantime.
Nicole Snoek: 12:27pm Jun 29, 2007: "The Value-Delivery-Team can give a statement at all times" ?

able to deliver substantiated information [to make informed statements] at all times (at any time?)
Erklärung:
... which is, admittedly, quite a long shot...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-29 12:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

... or "capable of...", if you prefer.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-29 12:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

... is/are (mind the team members -> plural) always in a position to make informed statements.
Ausgewählte Antwort von:

Steffen Walter
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks! I've checked with the client - they said "will be available to provide information at any time". So there we go ;-).
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
2 +3able to deliver substantiated information [to make informed statements] at all times (at any time?)
Steffen Walter
2is on standby anytime for consultation
gangels


  


Antworten

41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +3
zu jeder Zeit aussagefähig able to deliver substantiated information [to make informed statements] at all times (at any time?)

Erklärung:
... which is, admittedly, quite a long shot...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-29 12:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

... or "capable of...", if you prefer.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-29 12:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

... is/are (mind the team members -> plural) always in a position to make informed statements.

Steffen Walter
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 115
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks! I've checked with the client - they said "will be available to provide information at any time". So there we go ;-).

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung mbrodie: like informed statements -I understood it as saying they are never caught on the hop
1 Stunde
  -> Yes, same impression here.

Zustimmung Rebecca Garber: with mbrodie
2 Stunden

Zustimmung gangels: with brodie
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
is on standby anytime for consultation

Erklärung:
is my guess. Simply, they can give info anytime of the day [or night], 'aussagen' implies testifying or giving a deposition. It's the old PR writer story, just sound sophisticated, don't matter if anybody understands what you're talking about

gangels
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 31
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren