Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Belohnung

Englisch translation: foregone conclusion, freebie, guarantee, free ride



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Belohnung
Englisch Übersetzung:foregone conclusion, freebie, guarantee, free ride
Eingetragen von:Marcus Malabad
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:48pm Feb 12, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Management/Verwaltung / management
Deutsch Begriff oder Satz: Belohnung
This is text about a program to develop potential managers. Participation in the program is voluntary and the success of the candidate is not guaranteed. "Belohnung" here seems to means something like: "Ït's not in the bag", but that's too slangy. "Reward" wouldn't make any sense. Any suggestions?:

 Die Teilnahme an der Potenzialentwicklung für Führungsnachwuchs beansprucht Zeit und die klare Entscheidung, sich zur Führungskraft zu entwickeln. Sie ist keine Belohnung.
 Mit der Teilnahme an dieser Maßnahme ist keine Zusage an eine spätere Führungsfunktion verbunden.

William Stein
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
William Stein (asker): 2:56pm Feb 12, 2003: Note - I know what sounds good in English and "reward" sounds terrible, thank you!
William Stein (asker): 2:56pm Feb 12, 2003: Note - I know what sounds good in English and "reward" sounds terrible, thank you!
William Stein (asker): 3:04pm Feb 12, 2003: Note - I know what sounds good in English and "reward" sounds terrible, thank you!

freebie
Erklärung:
don't think it's a freebie

is what springs to mind

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-12 14:55:11 (GMT)
--------------------------------------------------

handout, giveaway, perk, free gift
forgone conclusion - if you need something more formal

hope it helps
Ausgewählte Antwort von:

Nicole Tata
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot, "foregone conclusion" is good. There were lots of good suggestions (easy ride, Ron's and Jerrie's ideas), but I think Nicole's idea is best. The whole idea of "This is not a reward" is completely beside the point. It sounds like they're saying "Don't think that you were chosen for this potential manager's training program because you were doing a good job!" That is not what is meant at all. Sometimes you have to step back from the dictionary and look at the context a little.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +4reward
Martin Hesse
4 +1freebie
Nicole Tata
4it doesn't mean an easy ride
madeleine van Zanten
4Success is not guaranteed.Ron Stelter
4recompense
Lone Fundby
3 +1perkCilian O'Tuama
3guarantee
jerrie


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
reward

Erklärung:
or bonus

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-12 14:53:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Why not reward?

Potential participants might think: Oh, great, another seminar somewhere in a nice hotel. They might perceive it as a reward.

Another word might be \'incentive\'.

Martin Hesse
Deutschland
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Volkmar Hirantner: indeed it is! It does make sense in the context!
2 Min.

Zustimmung Chris Rowson: Yes, I think it´s reward too. What they are saying is that this course is not a reward (as courses not infrequently are in German companies, it is intended for people committed to developing themselves as managers.
4 Min.
  -> Unfortunately yes. At German companies and even the Bundeswehr, you can sign up for such fancy seminars like 'Staatlich gepüfter Wirt'. For the duration of the seminar you don't need to work then. Wer nichts wird, wird Wirt. :-)))

Zustimmung Mary McCusker: You may need to rephrase slightly if you think 'reward' sounds awkward, e.g. it should not be perceived/ viewed as a reward. Incidentally a key principle in training policy..
8 Min.
  -> Right.

Zustimmung Andrea Nemeth-Newhauser
13 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
freebie

Erklärung:
don't think it's a freebie

is what springs to mind

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-12 14:55:11 (GMT)
--------------------------------------------------

handout, giveaway, perk, free gift
forgone conclusion - if you need something more formal

hope it helps

Nicole Tata
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot, "foregone conclusion" is good. There were lots of good suggestions (easy ride, Ron's and Jerrie's ideas), but I think Nicole's idea is best. The whole idea of "This is not a reward" is completely beside the point. It sounds like they're saying "Don't think that you were chosen for this potential manager's training program because you were doing a good job!" That is not what is meant at all. Sometimes you have to step back from the dictionary and look at the context a little.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Martin Hesse: 'giveaway', yeah!
6 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guarantee

Erklärung:
It is not guaranteed
or promise/d

as possible options

jerrie
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recompense

Erklärung:
other possibilities:

recognition
acknowledgment

Good luck



    x
Lone Fundby
Kanada
Muttersprache: Dänisch
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
perk

Erklärung:
it might sound like a perk/reward, but isn't because it takes up a lot of the person's (free) time

Cilian O'Tuama
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nadders
5 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it doesn't mean an easy ride

Erklärung:
another suggestion

madeleine van Zanten
Schweiz
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Success is not guaranteed.

Erklärung:
This is how I would translate the entire phrase.

Ron Stelter
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren