Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Fussprofil

Englisch translation: cantilever base



Online Backup - Memopal



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Cantileverfuss
Englisch Übersetzung:cantilever base
Eingetragen von:Brie Vernier
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

13:23 Dec 26, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau
Deutsch Begriff oder Satz: Fussprofil
context: technical specifications for railcar seats

Lieferbegrenzung

Abteilsitze:
Die Tragkonstruktion mit Cantilever - *Fuss und Tragprofil*, sowie deren Verschraubung, ist in der Verantwortung von XXX.
Der Auftragnehmer liefert die Sitzschalen mit Armlehnen und deren Verschraubung auf das Tragprofil.
Die Geometrie des Tragprofils und die Anordnung im Fahrzeug wird dem Auftragnehmer fuer die Einbauuntersuchung zur Verfuegung gestellt.

TIA
Julia Lipeles
Vereinigte Staaten
base section
Erklärung:
might work ... "Fuss-" can be so many things, but this is fairly vague. If you have a picture of it, you could modify "section" to be more specific. Für "Tragprofil" schlägt Langenscheidts WB der Technik und angewandte Wissenschaften "cross bar" vor. Vielleicht geht dann auch noch "base bar" für "Fussprofil".
Ausgewählte Antwort von:

Brie Vernier
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
It is indeed "Cantileverfuss und Tragprofil. Thank you for pointing that out!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +1base section
Brie Vernier


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
base section


Erklärung:
might work ... "Fuss-" can be so many things, but this is fairly vague. If you have a picture of it, you could modify "section" to be more specific. Für "Tragprofil" schlägt Langenscheidts WB der Technik und angewandte Wissenschaften "cross bar" vor. Vielleicht geht dann auch noch "base bar" für "Fussprofil".

Brie Vernier
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
It is indeed "Cantileverfuss und Tragprofil. Thank you for pointing that out!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ken Cox: I agree with your comment in the reply to 'Tragprofil': the intended meaning is probably 'Cantileverfuss und Tragprofil'. Probably just the 'base' of the cantilever, i.e. the part of the cantilever that attaches to the wall.
1 Stunde
  -> Thanks, Kenneth, yes, that would make sense
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren