Deutsch: AbsaugstufeEnglisch translation: suction level KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Medical - Medizin: Zahnmedizin / Air Polishing | | Deutsch Begriff oder Satz: Absaugstufe | "Will man ein optimales Ergebnis bei gleichzeitger Schonung des Patienten und dessen Zahnhartsubstanz erzielen, so sind einige Regeln einzuhalten:
l Verwenden Sie die stärkste ***Absaugstufe***.
l Decken Sie die Lippen mit einem feuchten Gazetuch ab.
l Der Abstand zum Zahn sollte zirka drei bis vier Millimeter betragen.
l Richten Sie den Pulver-Wasser-strahl auf das mittlere und inzisale Drittel und die Sprührichtung nach inzisal.
l Folgende Angulationen sind korrekt:
60 Grad für Frontzähne
80 Grad für Seitenzähne
90 Grad für okklusale Flächen.
l Arbeiten Sie von Approximalraum zu Approximalraum.
l Besprühen Sie den Zahn je ein bis zwei Sekunden.
l Spülen Sie zwischendurch immer wieder mit Wasser.
l Vermeiden Sie längere Kontaktzeiten mit dem Wurzelzement oder dem Dentin.
l Kompositfüllungen und Keramikrestaurationen müssen möglichst gemieden oder entsprechend geschützt werden.
Nur so werden Schäden an der Zahnhartsubstanz vermieden und der Patient nicht von dem salzig schmeckenden Natriumbikarbonat „eingenebelt“. Keinesfalls verringert die richtige Anwendung der Technik die Effizienz. Beachtet man diese Spielregeln, so bietet das Airpolishing eine sehr wertvolle Hilfe in der Prophylaxe."
From a text about air polishing. Up to now, it's been pretty straightforward, but I've hit the wall at "Absaugstufe". Something to do with suction, obviously, but what does the "Stufe" bit mean here? TIA for your help. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Rowan Morrell (asker): 12:49pm Nov 24, 2004: Ah yes, probably - Late at night here, so my thinking is not at its straightest. But I'll sleep on this anyway and grade it some time tomrrow. Thanks for your assistance.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Terence Ajbro Dänemark
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenYes, I guess one of these will do, although I'm a bit surprised at the lack of peer grades. But thanks Terence - and Johanna for the sole peer grade - appreciate the assistance from you both. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
24 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| suction level
Erklärung: or suction setting
| Terence Ajbro Dänemark Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Yes, I guess one of these will do, although I'm a bit surprised at the lack of peer grades. But thanks Terence - and Johanna for the sole peer grade - appreciate the assistance from you both. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |