Deutsch: amtsärztlich zugelassene HeilpraktikerinEnglisch translation: registered/licensed naturopath KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | amtsärztlich zugelassene Heilpraktikerin | | Englisch Übersetzung: | registered/licensed naturopath | | Eingetragen von: | Hilary Davies |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Medical - Medizin: Gesundheitswesen | | Deutsch Begriff oder Satz: amtsärztlich zugelassene Heilpraktikerin | Hello all!
This is from a CV. Can anyone help me with the phrase "amtsärztlich zugelassene Heilpraktikerin"? Something like "state-licensed" or "health-board-certified" naturopath? If it helps, the "Zulassung" is from the Gesundheitsamt.
I'm looking for a "neutral" term if possible, rather than a British or US equivalent. I'm also considering leaving the German phrase (or at least, the word "Gesundheitsamt") in there - what do you think?
Thanks a lot!
Hilary. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Craig Meulen: 4:05pm Oct 12, 2007: There is no difference between your phrase and the simple term "Heilpraktiker", since you can only legally use the title HP if you take the exam from the Gesundheitsamt and you have to be registered there. Hilary Davies: 4:08pm Oct 12, 2007: Ah, but - if you have to translate it, thus removing the word "Heilpraktiker" and all connotations this brings to the German-speaking mind, these have to be rendered in some other way...
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Petra Williams Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks for all your help! The client was happy with "registered naturopath (licensed by X Town Public Health Department, Germany)" 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
14 Min. Antwortsicherheit:   |
| alternative practitioner registered with the public health authority
Erklärung: alternative practitioner registered with the public health authority
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2007-10-11 22:05:15 GMT) --------------------------------------------------
put the "Gesundheitsamt" in brackets, if you like
| DilDizayn Türkei Muttersprache: Englisch, Deutsch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
| state-licensed naturopath
Erklärung: I would agree with your original translation.
| Petra Williams Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thanks for all your help! The client was happy with "registered naturopath (licensed by X Town Public Health Department, Germany)" |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
18 Stunden Antwortsicherheit:  |
| Heilpraktiker (registered natural health practitioner)
Erklärung: I would leave the German term, since it is a very specific law in Germany.
In Britain there is no direct equivalent. To say "alternative" is not a very accurate description, would be OK in conversation but not on a CV.
As far as I know, 'naturopath' is the US equivalent, it's not commonly used in the UK. I don't know if naturopaths in the US are subject to state regulation.
The term I have put in brackets is the neutral, internationally comprehensible formulation I use when translating this term.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2007-10-12 16:34:29 GMT) --------------------------------------------------
And thanks to you for the extra info, too!
I checked in Wikipedia and it has a little info about the state regulation in the USA:
http://en.wikipedia.org/wiki/Naturopath
Since there is a very clear and very strict state regulation of HPs in Germany, I always feel it is necessary to make a distinction by leaving the German term.
Out of interest, I also just checked at an EU terminology website (IATE), and they offer:
nonmedical practitioner
Hmm, not the most flattering description to put on a CV!!
| Craig Meulen Deutschland Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks for the information and suggestion, Craig! I like this idea. Just so you know, though, naturopathy is now a recognised profession in the UK too: http://www.naturopathy-uk.com/home/home-what-is-naturopathy/
http://www.naturopathy-anp.com/
Fragesteller: I saw that "non-medical practitioner" too, and decided against it for the same reason! It sounds like they just ...taught themselves - scary!!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |