Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: durch Venenreizung

Englisch translation: venous irritation



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz: Venenreizung
Englisch Übersetzung:venous irritation
Eingetragen von:Trudy Peters
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:44pm Feb 18, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Medical - Medizin: Pharmazie / methadone
Deutsch Begriff oder Satz: durch Venenreizung
Ich muss auf dem Schlauch stehen, but I don't know exactly what to do with "um einen intravenösen Missbrauch **durch Venenreizung** zu verhindern.

Die handelsübliche Darreichungsform der Methadonlösung wirkt aufgrund von 2 Eigenschaften hoch interessant auf Kinder: Erstens, besitzt die Lösung verfahrenstechnisch eine rote Farbe und zweitens, weist sie einen sehr süßen Geschmack auf. Grund für den süßen Geschmack ist die Versetzung der Methadonlösung mit hochprozentiger Glukose. Dies erfolgt, um einen intravenösen Missbrauch **durch Venenreizung** zu verhindern. Lediglich der herbe und bittere Nachgeschmack verhindert i. Allg. die akzidentelle Einnahme einer größeren Menge.
Trudy Peters
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Trudy Peters (asker): 8:39pm Feb 18, 2005: To Johanna - That's what I was unsure about. Would it be a deterrent or a desirable feature. One never knows....
Trudy Peters (asker): 9:04pm Feb 18, 2005: Thanks for your research! Did we really want to know that much about it? :-)

venous irritation
Erklärung:
Trudy, I think what they refer to is that these methadone containing medications could be interesting for addicts who
might be tempted to shoot it up. But the fact that the meds also contain high concentrations of glucose ( which may cause venous irritations) will most likely act as a deterrant?
http://www.allaboutpharmacy.co.uk/Formulary/Treatment_of_Hyp...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-02-18 20:59:07 GMT)
--------------------------------------------------

You got me hooked! Here is some info:
http://www.exchangesupplies.org/publications/methadone_brief...

The glucose was removed from methadone because people were foolishly injecting it and causing abscesses. As methadone is passed from the oral route to the liver to metabolise far better than by injection, this is another myth that diverters of methadone do not acknowledge and continue to inject because they have a fixation with the injecting process.
http://www.fds.org.au/letter_aug00_02.html


Ausgewählte Antwort von:

Johanna Timm, PhD
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you -- as usual!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +4venous irritation
Johanna Timm, PhD


  

Antworten

51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
venous irritation

Erklärung:
Trudy, I think what they refer to is that these methadone containing medications could be interesting for addicts who
might be tempted to shoot it up. But the fact that the meds also contain high concentrations of glucose ( which may cause venous irritations) will most likely act as a deterrant?
http://www.allaboutpharmacy.co.uk/Formulary/Treatment_of_Hyp...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-02-18 20:59:07 GMT)
--------------------------------------------------

You got me hooked! Here is some info:
http://www.exchangesupplies.org/publications/methadone_brief...

The glucose was removed from methadone because people were foolishly injecting it and causing abscesses. As methadone is passed from the oral route to the liver to metabolise far better than by injection, this is another myth that diverters of methadone do not acknowledge and continue to inject because they have a fixation with the injecting process.
http://www.fds.org.au/letter_aug00_02.html




Johanna Timm, PhD
Kanada
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 71
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you -- as usual!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung KiSTranslations
3 Stunden

Zustimmung Wolf Brosius
7 Stunden

Zustimmung Siegfried Armbruster
13 Stunden

Zustimmung MMUlr
1 Tag14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren