zur elektiven Bettenvormerkung

English translation: to reserve a (hospital) bed for elective surgery

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: zur elektiven Bettenvormerkung
English translation:to reserve a (hospital) bed for elective surgery
Entered by: casper (X)

00:15 Mar 25, 2010
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: zur elektiven Bettenvormerkung
Befund. pAVK Patient. They're discussing the planned interventions, first the left lower extremity, then the right one.

"Hinsichtlich der rechten UE ist im Intervall, nach chir. Versorgung links und Remobilisation eine antegrade endovaskuläre Rekanalisation vorgesehen. Diesbezüglich bitten wir nach erfolgreicher Remobilisation und Stabilisierung der Wundverhältnisse die tel. Kontaktaufnahme mit unserer Ambulanz zur elektiven Bettenvormerkung."


Now, is it just me, or is this writing [too] convoluted? It's such a simple idea!

How to render it in simple English without omitting the 'elektive' part?

Thanks!
Lirka
Austria
Local time: 14:58
to reserve a (hospital) bed for elective surgery
Explanation:
...could be one way of saying it.
Selected response from:

casper (X)
Grading comment
Spot on, thanks Jennifer :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5to reserve a (hospital) bed for elective surgery
casper (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
to reserve a (hospital) bed for elective surgery


Explanation:
...could be one way of saying it.

casper (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 420
Grading comment
Spot on, thanks Jennifer :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
6 hrs
  -> Schönen Dank, Anne Schulz

agree  Rolf Keiser
8 hrs
  -> Danke, Goldcoaster

agree  Gisela Greenlee
9 hrs
  -> Danke, Gisela Greenlee

agree  Nixie Adams, M.A.
10 hrs
  -> Thank you, Nicole Y. Adams

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
  -> Danke, Harald Moelzer (medical-translator)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search