offen belassen

English translation: unsutured or unpacked (wound)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:offen belassen
English translation:unsutured or unpacked (wound)
Entered by: Stephen Old

13:37 May 5, 2010
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Abdominal surgery complic
German term or phrase: offen belassen
Following on from above

Die Wundtasche wird offen belassen
Stephen Old
United Kingdom
Local time: 15:51
left open
Explanation:
in the sense of "no suture". It makes the most sense for me in the context.
Selected response from:

Sonja Poeltl
Local time: 11:51
Grading comment
Thanks again for your help Ann. I thought I had awarded the points yesterday but it obviously did not work. I used elements of several suggestions in my translation because the wound was covered so thought "left open" would be confusing. I hope you agree with the glossary entry!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3left open
Sonja Poeltl
4left uncovered
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
left open


Explanation:
in the sense of "no suture". It makes the most sense for me in the context.

Sonja Poeltl
Local time: 11:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 109
Grading comment
Thanks again for your help Ann. I thought I had awarded the points yesterday but it obviously did not work. I used elements of several suggestions in my translation because the wound was covered so thought "left open" would be confusing. I hope you agree with the glossary entry!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: probably "unsutured" or "unpacked", since a dressing is applied as per Stephen's following question
1 hr
  -> Danke!

agree  Rolf Keiser
2 hrs
  -> Thanks!

agree  SMueller
8 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
left uncovered


Explanation:

...comes to mind.

http://www.wildirismedical.com/courses/205/index_nceu.html


--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2010-05-05 13:45:58 GMT)
--------------------------------------------------


...or probably:

""""it is not filled""""

e.g. with specific material


--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2010-05-05 14:02:50 GMT)
--------------------------------------------------


Reading the entire phrase (in your other question ;-)
...I think the second solution will apply here, i.e. the wound cavity is not filled with wound dressing material but only covered with an external dressing...

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1400
Notes to answerer
Asker: Yes, Thanks Harald. From my experience of wound dressings this makes sense. I did not know, however, that "offen belassen" would cover this in German.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search