Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Social Sciences - Militär/Verteidigung
Deutsch Begriff oder Satz:Appellstehen
from a letter written by a Holocaust survivor describing her stay at the Birkenau internment camp.
Ich war im Block B, Abschnitt 3, in der Naehe vom Zigeunerlager. Ich musste da Appellstehen und als "Krankenschwester" arbeiten.
While living in the concentration camp, the days were very regimented, with a rigorous schedule of meals, work, and roll call.
Six forms of physical and psychological torture are described: Random terror, sadistic roll calls, ... Both Grete Salus and Lucie Begov describe the roll call at Auschwitz as a brutal ritual whose memory continues to traumatize survivors. During the roll calls, the prisoners had to stand outside, exposed in their light clothing to the weather and to the random brutalities of their tormentors, for hours on end. http://www3.sympatico.ca/mighty1/essays/erspamer2.htm
Erklärung: While "roll call" certainly works, Appellstehen means to "stand in formation". This could be for a roll call or headcount, to issue instructions, in preparation for a movement, or in your case - simply to make the prisoners stand outside for long periods of time doing nothing.
Ted Wozniak Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 40
While living in the concentration camp, the days were very regimented, with a rigorous schedule of meals, work, and roll call.
Six forms of physical and psychological torture are described: Random terror, sadistic roll calls, ... Both Grete Salus and Lucie Begov describe the roll call at Auschwitz as a brutal ritual whose memory continues to traumatize survivors. During the roll calls, the prisoners had to stand outside, exposed in their light clothing to the weather and to the random brutalities of their tormentors, for hours on end. http://www3.sympatico.ca/mighty1/essays/erspamer2.htm
Angelika Joast Vereinigte Staaten Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks for everyone's input and historic background information!