Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Ergiebigkeit

Englisch translation: yields a greater quantity [of cooked rice]







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ergiebigkeit
Englisch Übersetzung:yields a greater quantity [of cooked rice]
Eingetragen von:silfilla
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:20pm May 27, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Marketing - Ernährungswissenschaft
Deutsch Begriff oder Satz: Ergiebigkeit
Still with rice...

Besondere Wirtschaftlichkeit: Die erhöhte Wasseraufnahme erzielt beim Garen eine bessere *Ergiebigkeit* und somit ein unschlagbares Preis-Leistungs-Verhältnis.

Does it mean that a greater quantity of rice is produced because it absorbs so much water (and is therefore more economical to use?
Please put me right - I'm up against a very tight deadline here and can barely get my brain to function, (Stress, stress). Thanks guys!
Lisa Davey
Vereinigtes Königreich
yes, your interpretation is correct
Erklärung:
;-)

you could also write *yields a greater quantity ...*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-27 14:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

ooops, *yields a greater quantity of cooked rice* sorry! ;-)
Ausgewählte Antwort von:

silfilla
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for confirming my suspicions, Silfilla
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +1yes, your interpretation is correctsilfilla
4goes furtherCilian O'Tuama
4yield
Melanie Nassar
4volume yield
Textklick
4yield
xxxIanW
3abundanceR.Raghunathan


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
volume yield

Erklärung:
Like that yummy scrummy sticky rice in Thailand

Textklick
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Colin Newberry: I quite like the emphasis on "volume" because after all you seem to be starting with a certain quantity of rice and that "explodes". "Yield" (alone) makes me think it "grows" in the wok or whatever.
21 Min.
  -> ...fills you up more, you spend less. Just what that sticky stuff above does. We eat it with Indian and Chinese food.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yield

Erklärung:
Have a look at the following link, particularly the table: http://www.usarice.com/consumer/prep.html

xxxIanW
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yield

Erklärung:
produces a better yield

Although how that would make it more economical beats me, since the increased volume would just be water.

Melanie Nassar
Palästina
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
goes further

Erklärung:
more water is absorbed so the rice "swells" more and therefore goes further.

That's how I read it anyway.

Cilian O'Tuama
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Colin Newberry: That sounds more like it - fills more bellies. But the purpose/style of the translation might speak against it.
21 Min.
  -> I decided against "swelling index" and "(volume) expansion ratio" as too scientific
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
yes, your interpretation is correct

Erklärung:
;-)

you could also write *yields a greater quantity ...*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-27 14:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

ooops, *yields a greater quantity of cooked rice* sorry! ;-)

silfilla
Vereinigte Staaten
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for confirming my suspicions, Silfilla

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Textklick: Surely the quantity doesn't change?
2 Min.

Zustimmung Michele Fauble
4 Stunden
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abundance

Erklärung:
an option

R.Raghunathan
Indien
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren