Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Nahrungs- und Genussmittel

Englisch translation: food and beverages







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Nahrungs- und Genussmittel
Englisch Übersetzung:food and beverages
Eingetragen von:Steffen Walter
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:23am Mar 8, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Ernährungswissenschaft
Deutsch Begriff oder Satz: Nahrungs- und Genussmittel
Why can´t I think of this? There must be a good equivalent.

The client is designing a shopping centre and statinghow many qm will be allocated to various types of shop.

Genussmittel is probably delicatessen, in a supermarket it could just be food hall, but what is this categoty for the shopping centre designer?
Chris Rowson
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Chris Rowson (asker): 7:05am Mar 8, 2002: Thanks very much - I am wondering about using the simple "Food and Drink", leaving the tobacco out ("We dont´t talk about things like that"). By the way, it is not part of a sentence, it is an item in a list of product groups.

food and beverages
Erklärung:
This is the standard translation for the industry, i.e. the N&G industry. I think it sounds a little bit more highbrow than food and drink, but that would also be a good option.

As you say, we're not likely to mention the tobacco separately ...

HTH

Mary
Ausgewählte Antwort von:

Mary Worby
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks everyone!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2foodstuffs,drinks and tobacco
Kathi Stock
4food and beverages
Mary Worby
4Food CourtMary Wilburn
4foodstuffs and (natural) stimulants
Translations4IT
4Gourmet SectionMichael Sebold


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
foodstuffs,drinks and tobacco

Erklärung:
see my reference


    Quelle: http:///europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Kathi Stock
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Uschi (Ursula) Walke: thinking along the same line, trying to rephrase: food outlets, liquor stores and tobacconists? something like that should work.
36 Min.

Zustimmung Alison Riddell: but drink means alcohol here
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gourmet Section

Erklärung:
Or the "Gourmet Food Department."

As a start.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-08 05:39:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Forgive my tunnelvision with respect to \"supermarket.\"
Another possibility:
Confections and grocery/specialty foods section
http://www.chinookcentre.com/stores/category.php



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-08 06:05:57 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'ve also seen \"Confectionary\" and \"Foods etc.\"
http://www.white-rose.co.uk/shops.htm

Michael Sebold
Kanada

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Uschi (Ursula) Walke: nee, I think that Genussmittel refers to alcohol and tobacco, while what we buy at the 'Delicatessen' (in new countries) is available at the food section of a store in Germany.
29 Min.
  -> Hi Uschi - yes, I realized my blunder, which is why I added the notes.
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foodstuffs and (natural) stimulants

Erklärung:
HTH

Translations4IT
Indien
Muttersprache: Deutsch, Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Food Court

Erklärung:
"Food Court" is a common contemporary label for an area in a mall or shopping center where a shopper can get a quick bite or pick up something tasty to take home. That seems a likely idea here from the context provided.

Mary Wilburn
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
food and beverages

Erklärung:
This is the standard translation for the industry, i.e. the N&G industry. I think it sounds a little bit more highbrow than food and drink, but that would also be a good option.

As you say, we're not likely to mention the tobacco separately ...

HTH

Mary

Mary Worby
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks everyone!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren