Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Bieranstich

Englisch translation: ceremonial tapping of a beer barrel







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Bieranstich
Englisch Übersetzung:ceremonial tapping of a beer barrel
Eingetragen von:Textklick
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:18am Oct 13, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Sonstige
Deutsch Begriff oder Satz: Bieranstich
Bei einem Fest: Eröffnung mit Bieranstich durch den Bürgermeister.
Angelika Joast
Vereinigte Staaten
Ceremonial tapping of a beer barrel
Erklärung:
Oazapft ist, I believe they say...
Ausgewählte Antwort von:

Textklick
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +9Ceremonial tapping of a beer barrel
Textklick
3first draught
Judith Lang
3tapping of the barrel
Siegfried Armbruster


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +9
Ceremonial tapping of a beer barrel

Erklärung:
Oazapft ist, I believe they say...

Textklick
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Siegfried Armbruster
1 Min.
  -> Cheers ;-)

Zustimmung Allesklar: prooost
3 Min.
  -> Cheers matey. Can't do this with a tinny in Oz, right?

Zustimmung Judith Lang: ja, gefällt mir eigentlich besser
6 Min.
  -> Cheers

Zustimmung Isabel Hohneck: beer keg
6 Min.
  -> Thanks. (But a keg is a small barrel - don't think these are small? ;-)

Zustimmung Thomas Bollmann
8 Min.
  -> Thanks Thomas

Zustimmung Ian M-H
19 Min.
  -> Thanks Ian

Zustimmung Dierk Widmann: Are you taking care of this in two weeks?
2 Stunden
  -> Diese Ehre müsste m.E. zwangsläufig dem lieben Veranstalter obliegen.

Zustimmung writeaway: do I detect an area of expertise ?
4 Stunden
  -> Expertise? No. A certain anticipation, maybe...

Zustimmung Mario Marcolin
7 Stunden
  -> Skol, Mario ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tapping of the barrel

Erklärung:
The better term would be "Fassanstich"

Fassanstich m tapping of a barrel
Muret-Sanders

Siegfried Armbruster
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first draught

Erklärung:
Opening/inauguration with first draught beer by the mayor.

"tapping" ist eine andere Übersetzung für einen (Bier-)Fassanstich. (auch Collins)

Judith Lang
Niederlande
Muttersprache: Deutsch, Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren