Deutsch: an der Sache vorbeigehenEnglisch translation: is not the issue here KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | an der Sache vorbeigehen | | Englisch Übersetzung: | is not the issue here | | Eingetragen von: | Helen Jordan |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Sonstige | | Deutsch Begriff oder Satz: an der Sache vorbeigehen | In a letter from solicitors to an insurance company (response to previous correspondence)
Sie (insurance company)weisen daraufhin, dass Sie laut Vertrag nicht für die Kosten haften, die meinem Mandanten durch die Insolvenz der (name of bank)entstanden sind. ****Dieser Hinweis geht aber an der Sache vorbei.**** Vereinbarungsgemäß hatten Sie an die {name of bank] einerseits die regelmäßig einmal jährlich im Dezember fällige Auszahlung aus der Police Nr. XYZ in Höhe von EUR XYZ und andererseits an meinen Mandanten direkt aus der Police Nr. ABC die regelmäßigen Auszahlungen in Höhe von EUR ABC zu leisten.
TIA for any help |
| | | is not the issue here | Erklärung: Normally you would say "to miss the point", but in this formal context, I would say "However, this is not the issue here".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2004-10-28 09:41:12 GMT) --------------------------------------------------
Or perhaps: \"However, this is of no relevance to the issue at hand\" |
| Ausgewählte Antwort von: xxxIanW Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks a lot! 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| |