Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Beifallheischen

Englisch translation: clamouring for attention, seeking acknowledgement/praise



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Beifallheischen
Englisch Übersetzung:clamouring for attention, seeking acknowledgement/praise
Eingetragen von:Hilary Davies
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:45pm Dec 6, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Sonstige / Fortune-telling, tarot
Deutsch Begriff oder Satz: Beifallheischen
Hello! This is from a book on tarot cards. Please could someone help me with the bit between the asterisks? Many thanks!

"Sie sollten versuchen, Liebe selbstlos zu schenken, ohne dass Selbstsucht oder gar ***Beifallheischen zum Zuge kommen***."
Hilary Davies
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
xxxFrancis Lee: 5:19pm Dec 6, 2004: What comes before and after that sentence? -

looking/clamouring for attention
Erklärung:
Not 100% sure, but I think this means "looking for attention" - or "clamouring for attention".

(And you said that I get all the interesting jobs, Hilary?!)
Ausgewählte Antwort von:

xxxIanW
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you all (yes, this was a really interesting job actually, but it contained some very obscure terms!). I went with "clamouring for attention".
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +5looking/clamouring for attention
xxxIanW
4 +3fishing for complimentsxxx------
3 +1looking for applauseKieran McCann
3without seeking/demanding acknowledgementxxxFrancis Lee


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
looking/clamouring for attention

Erklärung:
Not 100% sure, but I think this means "looking for attention" - or "clamouring for attention".

(And you said that I get all the interesting jobs, Hilary?!)

xxxIanW
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 51
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you all (yes, this was a really interesting job actually, but it contained some very obscure terms!). I went with "clamouring for attention".

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Valeska Maier-W�rz
16 Min.

Zustimmung David Moore: Even "demanding attention/support"
22 Min.

Zustimmung Ian M-H: clamouring/demanding rather than just looking, I'd say. "craving" is also probably too much to do with the wish than the action, otherwise it might sound nice here...
45 Min.

Zustimmung Laura Terrett
1 Stunde

Zustimmung regmac: "craving attention" sounds like what they're referring to.
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
fishing for compliments

Erklärung:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-06 14:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dooden.de/anglizismenliste.php/f

xxx------
Spanien
Muttersprache: Deutsch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Caro Giese: ich finde auch, das passt.
14 Min.
  -> Danke Caro!

Zustimmung Trudy Peters
4 Stunden
  -> Vielen Dank Trudy!

Zustimmung MajaM
8 Stunden
  -> Danke Maja!
Login to enter a peer comment (or grade)


55 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
looking for applause

Erklärung:
I think 'compliments' is closer to the meaning than 'attention' here, but 'fishing for compliments' is a little too informal/ironic, often used in relation to physical appearance for example, when the tone here is quite sober: doing something for others 'selbstlos' ie without seeking reward or recognition for it

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-12-06 15:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

in fact \'looking for reward\' is probably better

Kieran McCann
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ian M-H: I like applause/compliments, and agree about "fishing for..." not sounding quite right, but I'm not certain about "looking" being active enough. Demanding applause?
55 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without seeking/demanding acknowledgement

Erklärung:
such is unrequited bzw. unconditional love



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-12-06 16:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

without seeking affirmation



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2004-12-06 16:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

without seeking recognition

xxxFrancis Lee
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren