Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Antidiskriminierungsgesetz

Englisch translation: Discrimination Act







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Antidiskriminierungsgesetz
Englisch Übersetzung:Discrimination Act
Eingetragen von:Asaphina
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:45pm Mar 30, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Sonstige
Deutsch Begriff oder Satz: Antidiskriminierungsgesetz
5. Zuletzt nun die arbeitsrechtliche Konsequenz des Antidiskriminierungsgesetzes.

Can somebody help with this?
Asaphina
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
writeaway: 2:48pm Mar 30, 2005: Have you tried looking it up? -
Kim Metzger: 2:54pm Mar 30, 2005: You classified this question as "easy." Do you think any bi-lingual person would be able to answer this question? You will get better results if you make an effort to specify the type of question this is. Other - other? -
xxxBBaur: 4:12pm Mar 30, 2005: No need to be rude. Maybe the asker is not that familiar with the KudoZ rules. -
Asaphina (asker): 6:57am Mar 31, 2005: Sorry I am not familiar with the Kudoz rules yet. Sorry, sorry, sorry.
Kim Metzger: 7:05am Mar 31, 2005: No need to be sorry, just read them: http://www.proz.com/kudozrules -

Discrimination Act
Erklärung:
eg DDA=Disability Discrimination Act (UK 1995)
Ausgewählte Antwort von:

Vampyre
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +9anti-discrimination law
Michael Schubert
5Discrimination ActVampyre
4Antidiscrimination law
Leonid Gornik


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +9
anti-discrimination law

Erklärung:
I don't see why this straightforward translation shouldn't work.
Alternatives: non-discrimination law, equal rights law (if it fits the context)

Michael Schubert
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 68

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kim Metzger
1 Min.

Zustimmung writeaway: I don't see what this straightforward translation couldn't be found either. The idea is to try first and THEN ask, not to ask instead of trying. Note that you don't even need a reference.
4 Min.

Zustimmung Ian M-H: Yes. Once it's in force probably "Anti-discrimination Act".
12 Min.

Zustimmung RobinB: Though I think I prefer "Act", as in http://www.mwe.com/index.cfm/fuseaction/publications.nldetai... and http://www.germanlawjournal.com/article.php?id=158
15 Min.
  -> Yes, "Act" is usually better, I agree

Zustimmung MMUlr
28 Min.

Zustimmung Maria Ferstl
29 Min.

Zustimmung Renate FitzRoy: Since this is still a half-baked law, I would stick with law
2 Stunden

Zustimmung xxxlucasm
4 Stunden

Zustimmung Kurt Beals
8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Antidiscrimination law

Erklärung:
N/A

Leonid Gornik
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Discrimination Act

Erklärung:
eg DDA=Disability Discrimination Act (UK 1995)

Vampyre
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren