Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Griffbereich (des Fachmanns)

Englisch translation: reach, at his disposal



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Griffbereich (des Fachmanns)
Englisch Übersetzung:reach, at his disposal
Eingetragen von:ingheck
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:28pm Apr 26, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Patente
Deutsch Begriff oder Satz: Griffbereich (des Fachmanns)
Aus einem DPMA-Bescheid:

Patentanspruch 2 listet zusätzlich zu den Merkmalen des Hauptanspruchs die typischen Komponenten eines Frame-Transfer-CCD-Bildaufnehmers auf. Diese sind jedoch dem zuständigen Fachmann aus seinem Fachwissen bekannt (vgl beispielsweise die Fig 2 in Druckschrift (3)). Es liegt in dessen ***Griffbereich*** und ist ihm deshalb nahe gelegt, den Multi-Shutter-Betrieb gemäß Druckschrift (1) oder (2) auch mit FT-CCDs zu realisieren.

Der zuständige Fachmann, der ausgehend von der Druckschrift (1) den dort offenbarten "Multi-Shutter"-Betrieb mit ihm aus seinem Fachwissen bekannten FT-CCD-Sensoren realisieren möchte, gelangt durch einfach fachmännische Maßnahmen, die in seinem ***Griffbereich*** liegen, zu einer Lösung entsprechend dem vorliegenden Patentanspruch 9. Aufgrund seiner Aufgabenstellung, Helligkeits- und Farbflackern zu verhindern, ist es ihm dabei nahe gelegt, ähnlich wie bei der aus Druckschrift (1) bekannten Aufgabenstellung der Rauschreduktion die Signalladungen der beiden Belichtungsperioden durch Ladungsakkumulatoren zu addieren.
ingheck
Deutschland
reach
Erklärung:
it lies in his "reach".......
and in the second usage
which lie in his "reach".....
hope this helps :))
Ausgewählte Antwort von:

Sheila Owens
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Liked Sheila's and Klaus' suggestions best. Thanks Sheila, Klaus, Jonathan and Wilhelm!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1within his graspWilhelm Deutsch
4 +1reachSheila Owens
2 +1at his disposal
gangels
2 +1normal working area, reaching area of hands
Jonathan MacKerron


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
reach

Erklärung:
it lies in his "reach".......
and in the second usage
which lie in his "reach".....
hope this helps :))

Sheila Owens
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Liked Sheila's and Klaus' suggestions best. Thanks Sheila, Klaus, Jonathan and Wilhelm!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung SwissTell: nipzone
9 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
normal working area, reaching area of hands

Erklärung:
two options offered by Ernst

Jonathan MacKerron
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung gangels
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
within his grasp

Erklärung:
similar definition. W.D.

Wilhelm Deutsch
Kanada
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kcda: It is not wrong. But risky if the words before and after are not used carefully. The word grasp can also be related to the intellect! In other words imagine this translation: “simple expert measures, which lie within his grasp” - "einfach fachmännis..."
17 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
at his disposal

Erklärung:
...by taking simple, professional measures being at his disposal...

or: ...by taking simple, professional measures within his purview...

It happens to be within his purview and therefore recommended...

gangels
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 5

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Chetan Sampat: Good suggestions
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren