Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: sich selbst zu verwirklichen

Englisch translation: to reach/realise one's full potential







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz: sich selbst zu verwirklichen
Englisch Übersetzung:to reach/realise one's full potential
Eingetragen von:AngieD
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:05pm Oct 14, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Psychologie
Deutsch Begriff oder Satz: sich selbst zu verwirklichen
Diese Stelle gab mir die Möglichkeit mich selbst zu verwirklichen.
d_jean_c
Deutschland
reach my full potential
Erklärung:
another alternative.
Ausgewählte Antwort von:

AngieD
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks! I think in this contxt this is the best way of translating it!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6reach my full potential
AngieD
5This position enabled me to realize my potentialEdhild
5self realization
trunge
5self-actualize
Katrin Suchan
4self-realization
Csaba Burillak
4realise my potential
Armorel Young
4to realise my potentialKrokodil
4fulfil oneself
Kim Metzger


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fulfil oneself

Erklärung:
This position gave me the opportunity to fulfil myself.

Kim Metzger
Mexiko
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jane Levans
7 Min.

Widerspruch Rebekka Gross: sorry, Kim, just doesn't sound right :-)
12 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
reach my full potential

Erklärung:
another alternative.

AngieD
Österreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks! I think in this contxt this is the best way of translating it!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rebekka Gross: definitely in this context!
5 Min.

Zustimmung Anglo-German
8 Min.

Zustimmung D D
10 Min.

Zustimmung Mary Worby: or 'realise my full potential'
20 Min.

Zustimmung Maureen Holm, J.D., LL.M.: It is what springs to mind, though the past tense suggests that the person moved on, so maybe not 'full' potential.from there and thus
25 Min.

Zustimmung jerrie
38 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
self-actualize

Erklärung:
Langenscheidt Handwörterbuch:
Selbstverwirklichung = self-actualization

Career consultants should encourage their clients to self-actualize rather than self-contort. This could beachieved by helping clients more deeply explore their own inclinations, dreams, and goals. This may meanrethinking the current model of career counseling that relies heavily on the administration and interpretation of inventories to make career choices, an extension of the old Frank Parsons trait-factor approach (Brown,Brooks & Associates, 1990.)
Quelle: Website siehe unten


    Quelle: http://byster.best.vwh.net/csrCPADWord97.pdf+%22self-actuali...
Katrin Suchan
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
self realization

Erklärung:
my personal abilities were realized

trunge
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)


49 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to realise my potential

Erklärung:
Another possibility.

Krokodil
Deutschland
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
realise my potential

Erklärung:
Just building on what others have put forward, but I think with reason - I'm unhappy about "reach my full potential" because both "reach" and "full" risk implying that the person reached their personal ceiling at that point and has no further to go. Assuming that we are talking CVs here, I think "realise my potential" is a better phrase for saying that the person found the right niche but could yet go on to do more and better things - which is presumably why they are applying for a new job

Armorel Young
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44
Login to enter a peer comment (or grade)


58 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
self-realization

Erklärung:
One possible alternative.

Csaba Burillak
Ungarn
Muttersprache: Ungarisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
This position enabled me to realize my potential

Erklärung:
somebody before me made a point about the "full" potential - I agree in so far that one should NEVER limit
oneself - we probably don't even know our full potential.....only as a smart remark,,,

Edhild
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren