Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: auf ihre Kosten

Englisch translation: at her expense







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:auf ihre Kosten
Englisch Übersetzung:at her expense
Eingetragen von:Chinmayi -
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:02pm Oct 10, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Immobilien/Grundstücke
Deutsch Begriff oder Satz: auf ihre Kosten
Die Mieterin ist fuer die Einholung aller erforderlichen behoerdlichen Genehmigungen fuer die vorgenannten baulichen Veraenderungen auf ihre Kosten verantwortlich.

I am stumped here with where I should insert the information about the costs !
Chinmayi -
Indien
at her expense
Erklärung:
Tenant is responsible for obtaining all required official permits for the above mentioned remodeling work at her expense.
Ausgewählte Antwort von:

Andras Malatinszky
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +7at her expenseAndras Malatinszky


  


Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +7
at her expense

Erklärung:
Tenant is responsible for obtaining all required official permits for the above mentioned remodeling work at her expense.

Andras Malatinszky
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Ungarisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Armorel Young: probably "at her own expense"
12 Min.
  -> Right, thanks.

Zustimmung Astrid Elke Johnson
37 Min.

Zustimmung Ingeborg Gowans
58 Min.

Zustimmung Teresa Reinhardt
2 Stunden

Zustimmung Mihaela Boteva
5 Stunden

Zustimmung yieto: It could also be "at *its* own expense" if a company is meant; company names that use Gesellschaft, etc., are often referred to contractually as Mieter*in*, so note context for pronoun use.
9 Stunden

Zustimmung Alec Evans: especially with yieto - this sounds more like a company - worth a separate answer really: credit to yieto for adding it as a comment!
13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Teresa Reinhardt


Zur KudoZ-Liste zurückkehren